[net.nlang] Question about "an"

pigrp@ihuxq.UUCP (Peter Fales) (01/31/84)

Any ideas why some words beginning with the letter h (the one I have
seen frequently is "historic") are written with the article "an" 
rather than "a," as in "an historic event."  This doesn't sound right
to me, considering the way most people pronounce "historic."  Is there
any other pronunciation?

-- 
Peter Fales
ihuxq!iwlc7!psfales
IW-1Z243
(312) 979-7784

tll@druxu.UUCP (LaidigTL) (01/31/84)

The use of "an" before words that begin with an "h" sound is, I believe,
correct in British usage (any Brits out there may refute this statement
if appropriate).  In US American usage, it is not correct.  Quoting from
my dictionary here in the office ("The Winston Dictionary", copyright
1946 -- yeah, it's an off-brand, and old... so what?), "an" is "used
before an initial vowel sound, including silent *h*, not before the
sound of *h* or *y*; as, *an* egg, *an* hour, *a* hotel, *a* ewe"
[asterisks used to denote italics].  I believe I saw the same statement
in Strunk and White's "Elements of Style," but my copy of it is at home,
so you better check to make sure.

I think the reason US Americans use phrases like "an historic" is that
it sounds British, and therefore cultured.

What's the story in Canada?

			Tom Laidig
			AT&T Information Systems Laboratories, Denver
			...!ihnp4!druxu!tll

emma@uw-june (Joe Pfeiffer) (02/02/84)

It comes from Englishmen -- "an 'istoric event".
-Joe P.

crane@fortune.UUCP (John Crane) (02/07/84)

The decision to use "a" or "an" has largely to do the initial sound of
the noun which follows. It's hard to explain but generally if the noun
starts with a vowel or a VOWEL-LIKE sound, we use "an". If it begins
with a consonant or CONSONANT-LIKE sound, we use "a".

For example:

	an animal
	an eskimo
	an item
	an oversight
	an understatement

	a bobcat
	a ghost
	a rabbit

Here are some exceptions:

	an historic occasion
	a habbit of
	a universal problem

Try switching the articles and see how hard they are to pronounce.

The h flows so easily into the i, they almost slur together. We almost
say "anistoric". Maybe we're all lazy, but that's the way we commonly
use it, so it becomes a rule of grammar.

The u in universal has a y sound, which sounds like a consonant. So here
we use plain old "a".

I think we are dealing with the same thing when we talk about certain
Eastern dialects who say things like "The problem with CubaR is...".
THe "r" only gets added to the ends of words which end in vowels when
the following word begins with another vowel. They prefer not to slur
between vowels, so they add the intervening "r".

ntt@dciem.UUCP (Mark Brader) (02/07/84)

The use of "an" before "h" is somewhat justified and somewhat for historic
reasons.  When an initial "h" is not silent, it is sometimes pronounced so
quietly that it is almost inaudible; this is one of those things that varies
from one place to another.  So with some speakers, "an hotel" sounds right--
it is almost "an 'otel".  The historic side is that initial "h" tends to vary
over time, silent ones becoming pronounced and vice versa.  The particular
instances where "an" is most often seen would be the words that formerly
began with a silent or more nearly silent "h".
   I was taught (I don't have first hand experience) that the situation in
French nowadays is that initial "h" is always silent, but that in certain
words it is considered "aspirated" and a preceding "le" or "de" does not
contract as it would before a vowel... thus, for instance, the place name
Le Havre as opposed to the unaspirated l'hotel.  I wouldn't be surprised if
the aspiration is much like the "almost inaudible h" I refer to above.
   Mark Brader

plaskon@hplabsc.UUCP (Dawn Plaskon) (02/10/84)

As with other soft "h" words the "h" is barely pronounced, so 
an is the appropriate article.  Thus an historic would be 
pronounced an i-stor-ik, an honest would be an o-nest.  In
thinking about it, I believe that I do pronounce the h in
historic but with very little stress.