[net.nlang] Hwaet?

ellis@spar.UUCP (Michael Ellis) (06/25/85)

-   Connoisseurs of modern poetry and old english can now enjoy
    both at the same time. Those interested should check out
    Peter Glassgold's _Hwaet! -- A little Old English Anthology of
    American Modernist Poetry_.

    This book contains the author's translations of works by William Carlos
    Williams, Ezra Pound, Wallace Stevens, Robert Duncan &c. into
    Old English. Sample:

    This is Just to Say		   Thys is Efne to Secgenne

    I have eaten                   Ic aet
    the plums			   tha pluman
    that were in		   the waeron on
    the icebox			   thaere iscieste
    
    and which                      and the
    you were probably		   thu eallmaest cuthlice
    saving   			   hordodest
    for breakfast		   for morgenmete
    
    Forgive me                     Forgief me
    they were delicious		   hie waeron smaecclice
    so sweet  			   swa swete
    and cold			   and swa cealde

   -William Carlos Williams       -Peter Glassgold

    If you care to hear the OE, pronounce the vowels roughly as in spanish
    or italian (although unaccented vowels are very weak as in all Teutonic
    languages). Also, `ae' = a in cat.  Furthermore, `c' in {ic,iscieste,
    -lice,cealde} as ch in church, c in cat elsewhere; `cg' as dg in judge;
    `g' in forgief as y in yet; `f' in efne as v; `y' as german umlaut-u;
    `th' as in thin (optionally as then, for grammatical words).

    Another of my favorites is Wallace Stevens' _Anecdote
    of a Jar_ (_Thaes Crocces Spell_) which begins:
    
    I placed a jar on Tennessee..  Ic sette crocc on Tennessee..

-michael

    Leohtflaesc ascode Aemtigum:
    eart thu hwaet-hwugu? otthe is nanthing thaer? 
    	 	       	       -Ceoang Tse