[net.nlang] Making Esperanto Universal..

ellis@spar.UUCP (Michael Ellis) (11/03/85)

>   It is used a lot in Europe and is gaining strength in the far east
>	and the third world. (200,000 Chinese are taking courses now!)
>..
>   The time you spend learning it will also help you learn other
>	romance languages.

>-Neal McBurnett

    Esperanto is indeed a most transparent language -- with little more than
    a few fairly natural rules requiring less than 10 minutes' inspection,
    and a basic knowledge of the international Graeco-Latin root stock, one
    can automatically read Esperanto with remarkably few excursions to the
    dictionary.

    If all those Chinese speakers are learning esperanto, it would make
    sense to use esperanto as a medium for encouraging east-west 
    understanding. 

    Is there anyone `in charge' of the language? If so, would it be possible
    to encourage them to add a major stock of Chinese and Japanese stems as
    well, so that it would become an enterprise which drew together all the
    fertility of this planet?

    The Graeco-Latin core of Esperanto is a total win, considering how
    universally it is used in all scientific, artistic, and business
    circles. Adding noneuropean terms would seem to seal Esperanto's promise
    to become the international language this planet needs so badly.

    Several words I'd especially like to see (WG=Wade Giles, P=Pinyin,
    A=ancient Chinese, J=Japanese):

    la reno	= Humanism (human) (WG jen, P ren, A zen)
    la dao	= the Tao  (WG tao, P dao, A dau, J do)
    la deo	= Virtue (WG te, P de)
     or la tako = " (A tak, J toko)
    la tjeno    = Cosmos (heavens) (WG t'ien, P tien, A tien, J ten)
    lau^a	= venerable, ancient (WG,P lao, A lau)  
    la kau^azo	= frog (J kawazu <= ??
    		       (WG ko, P go, A kap;
    		  	WGP hia, A gha, J ka;
    		  	WGP wa,  A ua, J a;
			WG  kuo, Pguo, A kwak))


    Just a suggestion..

 "Others are so bright and intelligent"

-michael

neal@druny.UUCP (Neal D. McBurnett) (11/10/85)

> Is there anyone `in charge' of the language?

As with all living languages, the users of Esperanto are in control.
While Esperanto does have an "Academy", it is only somewhat more effective
than the French Academy: i.e., the typical Esperanto speaker doesn't pay much
attention to it.  It usually either debates refined points of grammar which
are of little practical interest, or votes to accept new words as "official"
only long after they have in fact been used by a wide variety of writers,
and appear in many dictionaries.
Thus, the way to go about adding words to Esperanto is the same as in any
other language: you use them yourself, preferably by writing a "best-seller".
Currently almost all the new words are for specialized fields, like
computer science or religions.  Most of the word roots taken from
non-european languages refer to local cultural or religious practices,
or local flora, fauna and foods.  For example, "mosque" is "moskeo",
"couscous" is "kuskuso".

Two of the words you suggest have already been dealt with:
zen		zeno	(your suggestion "reno" means "kidney", (from Latin))
 zen buddhism	zenismo
 humane		humana
 humanism	humanismo
Tao		Tao ("The indefinable, impersonal principle, inherent in the
			universe, which causes it to move")

For the rest of the words, I will give an Esperanto translation of your English
translation.  I assume that in fact there are other untranslated nuances
present in the Chinese words, and I would love to hear a more complete
definition.

virtue		virto
cosmos		kosmo
venerable	respekteginda (amuzingly, your suggestion "la^ua"
			means "in accordance" in Esperanto)
ancient		antikva, praa, maljuna
frog		rano


> Adding noneuropean terms would seem to seal Esperanto's promise
    to become the international language this planet needs so badly.

I think it is more important for Esperanto to hold on to its established
literature and body of speakers than to try to incorporate a lot
of words from non-european languages.

-Neal McBurnett, ihnp4!druny!neal