[comp.research.japan] Review of Iwanami Encyclopedic Dictionary of Computer Science

wa1lbp@n3dmc.svr.md.us (David Cowhig) (05/25/91)

JOHO KAGAKU JITEN "Encyclopedic Dictionary of Computer Science" 
edited by NAGAO Makoto et al. 
 
Review by David Cowhig for the ATA Japanese Language Division Newsletter
 
The JOHO KAGAKU JITEN "Encyclopedic Dictionary of Computer Science" 
is the newest addition to the Iwanami series of encyclopedic 
dictionaries of science and mathematics. Like the RIKAGAKU JITEN 
and other dictionaries in this series, the JOHO KAGAKU JITEN is a 
Japanese-Japanese dictionary which gives the English term 
corresponding to the main entry. The one paragraph to half page 
long articles in the JOHO KAGAKU JITEN improve your understanding 
as well as your knowledge of Japanese technical terms. Japanese 
language translators will recognize the name of chief editor Kyoto 
University Professor NAGAO Makoto for his work on Japanese-English 
machine translation and talk at the October 1989 Washington, DC ATA 
convention. Nagao led the 181 contributors to the JOHO KAGAKU 
JITEN.  
 
The JOHO KAGAKU JITEN contains 4500 main entries and another 8500 
terms or so which appear in the body of the main entries which can 
be found using an index. Many of these additional terms are defined 
in Japanese without indicating the English equivalent. Terms are 
arranged in the main body of the dictionary in kana order and in 
alphabetical order in English in indices. The major innovation of 
the JOHO KAGAKU JITEN is the 48 page terminology tree which groups 
terms by category and subcategory. The main categories of 
fundamentals, hardware, software, knowledge systems and computers 
and society are broken down into subcategories.  
 
For example, you can work your way down from Fundamentals through 
a hierarchy of categories and subcategories through Mathematics, 
Discrete Mathematics, Graph Theory, Graphs, Planar Graphs, and 
finally to Euler's formula. Euler's formula in graph theory gives 
the relationship between the number of vertices and branches on a 
planar graph. Each entry has a number associated with a category 
and subcategory. The entry for Euler's formula A12-29 tells us that 
this term belongs in the category Fundamentals (A) - Discrete 
Mathematics (12) - (23) Planar Graphs. When working on a text in 
a certain field you can easily find related terms by locating one 
term on the terminology tree.  
 
Technical terms in a given field form a kind of ecology or word 
gene pool. No one term is entire unto itself; its meaning coevolves 
with other terms in the same field and is defined by its 
relationship to them. Similarly, a translator comparing a source 
language - source language dictionary vs. a bilingual source 
language - target language dictionary might find the source 
language definition often situates the word better relative to the 
other words in the source language semantic net than does the 
bilingual dictionary. As Makoto Nagao explains in his introduction 
to the JOHO KAGAKU JITEN, the terminology tree is an antidote to 
the overspecialization which forgets how the meaning of a 
particular term is embedded in a larger field. The number 
accompanying each main entry leads us back to the larger field to 
which the term belongs.  
 
The JOHO KAGAKU JITEN does not replace but complements another 
outstanding computer dictionary, the WAEI COMPYUTA YOGO DAI JITEN 
"Japanese-English Dictionary of Computer" (ISBN 4-8169-0830-7) 
published by Nichigai Associates in 1989. The WAEI has 27,000 
Japanese language computer and computer-related communications 
terms along with their English language equivalents. The WAEI 
follows JIS standard information processing terminology. I have 
found the WAEI invaluable when translating Japanese computer 
manuals into English and expect that it will remain my main 
dictionary for finding just the right technical term. You will find 
nuts and bolts words such as I/O subroutine and initial parameter 
in the WAEI but not in the JOHO KAGAKU JITEN.  
 
The JOHO KAGAKU JITEN selects the concepts, theory, and more 
general technical terms of computer science and explains them in 
some detail. The short articles of the JOHO KAGAKU JITEN will help 
improve your understanding of Japanese computer science material 
and supplement your reading of target language materials (English 
language computer articles and books) related to the Japanese books 
and articles you translate. You will find the JOHO KAGAKU JITEN 
very helpful when translating Japanese language computer science 
books and articles. 
 
JOHO KAGAKU JITEN (ISBN 4-00-080074-4) costs 7000 Yen and can be 
had from Kinokuniya in Los Angeles Kinokuniya, 123 Astronaut 
Ellison S. Onizuka St., Suite 205, Los Angeles, CA 90012 Tel: 
(213)687-4480 for $71.00 each.