haccme@milton.u.washington.edu (Thomas Ridgeway) (09/08/90)
The following is an extract from viettest.tex, part of a test package for Vietnamese fonts (which will describe itself): *** begin text excerpt *** This document contains a brief sample of Vietnamese in Quoc Ngu [Vietnamese writing system]; it is typeset with TeX and the Washington Vietnamese font family currently under development at the Humanities and Arts Computing Center of the University of Washington. This sample document and the sample fonts to print it are made available to solicit suggestions for improvements from the community of those interested either in TeX, in Vietnamese, or---ideally---in both. Suggestions or improvements might include but should not be limited to: a. changes to the shapes of characters in the font(s). b. addition or removal of characters to/from the font(s). c. changes in the layout/arrangement/character mapping of the font(s). d. suggested macros for use in TeX to facilitate typesetting in Vietnamese. A test package for evaluation consists of .tfm and .pk files for 10 point roman and italic faces of the Vietnamese fonts, and this sample document [testviet.tex] as well as fntbl256.tex a font-table printer; the .pk files are for a 300dpi write-black device. The test package is available for anonymous ftp from blackbox.hacc.washington.edu (128.95.200.1) in directory pub/testviet. The .tfm and .pk files must be transferred as binary, the .tex files as ascii. The .pk files are named wnvni10.pk and wnvnr10.pk; you might need to rename them as, e.g., wnvni10.300pk, or whatever, to make them acceptable to your system. If you do not know what TeX is, or what .tfm or .pk files are, you should not attempt to test this package. If you are unable to use this format font file, or are unable to ftp to the U.S.A., _and_strongly_feel_that_you_can_contribute_to_the_Vietnamese_ typesetting_project contact us by mail to arrange delivery in some other form. [very small sample of Vietnamese text] ! WARNING ! The Washington Vietnamese fonts are still in an early stage of development. You should expect that extensive changes will take place before the final form of the font family is released. DO NOT invest a lot of time in preparing documents in a form dependent on the current structure of the fonts, but rather use macros/some other form of encoding which will enable you to convert any documents to the eventual final form. Address remarks concerning Washington Vietnamese to: Thomas Ridgeway Director, Humanities and Arts Computing Center/NorthWest Computing Support Center 35 Thomson Hall University of Washington, DR-10 Seattle, WA 98195 (206)-543-4218 Internet: ridgeway@blackbox.hacc.washington.edu *** end text insert *** Nota Bene: fonts means fonts and nothing more. There is nothing remotely resembling an easy to use facility for entering Vietnamese text. [ That is what we are hoping you guys will produce as unpaid labor :) ]. There are changes to the font(s) which we are already planning to make, but are soliciting your input now so that any major changes which might be suggested could be implemented before we arrive at the point of fine- tuning and finishing. cheers Tom