[soc.religion.islam] Translations of the Quran

poser%csli.Stanford.EDU@oxy.edu (Bill Poser) (12/06/89)

Lines: 14


In article <1753@accuvax.nwu.edu> naim@eecs.nwu.edu (Naim Abdullah) writes:
>However, I am sorry to say
>that just about every English translation I have seen of the Quran
>appears to me to use somewhat awkward, stilted, old Shakesperean English.

While it is possible that the translations are simply poor, I wonder if
it is not appropriate to use an archaic form of English in an attempt
to convey the flavor of the original Arabic. The Quran is not written
in any of the modern forms of Arabic, but in Classical Arabic, which is
rather different. Perhaps using an earlier form of English conveys to
the English reader the same sense that a modern Arabic speaker gets from
reading Classical Arabic. Would any speakers of Arabic care to comment on
this?