raph@planet.british-telecom.co.uk (08/01/89)
In comp.virus you write: >1. The English language has certain traditional ways of naming groups >of animals, e.g., a goggle of goblins, a school of fish, a pack of >wolves, etc. Since both `virus' and `Trojan horse' have some kind of >animal overtones, I wonder what other people (preferably English >majors) think is a good way to name a group of those beasts. >Definitely not `diskful'---a disk is likely to be anything but full >after a visitation. A test-tube of viruses? A can of worms? A pack of >Trojan horses? `This BBS offers a horde of Trojan Horses for >downloading.' Please reply directly to me, and I'll summarize in the >newsgroup. These terms are called 'venereal' terms, because they were used in venery, or hunting. Maybe your analogy is stricter than you thought.