umerin@UUNET.UU.NET (Masanobu UMEDA) (09/29/88)
Info-gnus now comes back. You are able to send messages to info-gnus mailing list. Anyway, we have yet another problem, which is not a technical problem. The problem is: Can Japanese members write his or her messages in Japanese? As I noted in my article posted to comp.emacs, English and Japanese are official languages of this list. Messages of the list, however, are now being distributed in the world. In fact, messages of info-gnus are forwarded to gnu.emacs.gnus newsgroup automatically. I'm wondering if many readers of info-gnus and gnu.emacs.gnus newsgroup outside Japan are frustrated by cryptic Japanese messages from Japan. At least, I have received one mail flaming about it from Sweden. Any idea? Masanobu UMEDA umerin@flab.flab.Fujitsu.JUNET umerin%flab.flab.Fujitsu.JUNET@uunet.uu.NET
nobu@UUNET.UU.NET (Hiraoka 'Tousan' Nobuyuki) (09/30/88)
>The problem is: > Can Japanese members write his or her messages in Japanese? >Any idea? NI<1$NHO0O!"$H8@$&$3$H$G$d$j$?$$!"$H8@$&$N$,<q;]$G$9!# Off course I prefer writing and reading in Japanease, but I know It's too unkind to non-Japanese (Is there such word?) GNUSers. So, I myself will try to write in (poor, as you see) English. But that's my own rule. There should be no (or at least less) restrictions in this mailing- list. Recommendations are OK. I recommend (and you Umerin had better to recommend) Japanese GNUSers to think about oversea readers and write in English or append English comment which include informations enough for oversea readers to capture what your theme is. >/$J$/$H$b!"3$30$NFI<T$,!"2?$K4X$9$k5-;v$+$rM}2r$G$-$k$/$i$$$N>pJs$O!" 1Q8l$GA^F~$7$FCV$/$h$&$K$7$^$7$g$&!"$H$$$&%*%9%9%a!"$H$$$&$+!"%,%$%I%i %$%s!"$KN1$a$?$$!"$H;W$$$^$9!# Because the Japanese paragraphs I insert are translations or digests of what I write in English, readers who can't read Japanease can ignore them. What I expect when I insert Japanese are coreections or supplements from Japanese readers who understand my opinion in Japanese. F|K\8l$H1Q8l$NN>J}$rFI$s$G!"?)$$0c$$$d8m$j$r8+$D$1$?J}$O!"=u$1A%$r$*4j $$$7$^$9!# I'll repeat again. No restrictions. Recommendations are welcome. By the way, did my first trial succeed? Do my phrases make sence? --- Nobuyuki HIRAOKA nobu@flab.flab.Fujitsu.JUNET nobu%flab.flab.Fujitsu.JUNET@uunet.uu.NET
nobu@UUNET.UU.NET (Hiraoka 'Tousan' Nobuyuki) (09/30/88)
I'm sorry, Japanese readers. I think you were'nt able to read my Japanese parts of the letter I wrote juct before because the Kanji code was strange. I'll check my mh-e interface and next time I'll send hybrid (English and Japanese) letter in the way I proposed. So just wait. --- Nobuyuki HIRAOKA nobu@flab.flab.Fujitsu.JUNET nobu%flab.flab.Fujitsu.JUNET@uunet.uu.NET
karl@triceratops.cis.ohio-state.edu (Karl Kleinpaste) (10/03/88)
kddlab!pumpkin.sdl.flab.fujitsu.junet!nobu writes:
So, I myself
will try to write in (poor, as you see) English.
No need to apologize at all.
By the way, did my first trial succeed? Do my phrases make sence?
Yes, very well. Aside from minor spelling glitches ("sence" should be
"sense"), it's fine.
--Karl