Alvin@cup.portal.com (Alvin Henry White) (07/31/90)
Development=develope the mind? Musing. Programs like XTree have an auto scroll feature. Word processor like Wordstar have spelling check dictionary. I saw some one with another computerized dictionary. Anyone have one like the old Websters that had the word broken up into syllables and the pronunciation indicated by the symbols of the International Phonetic Alphabet. In music lyrics like old church hymns the syllables are separated by a dash and the words by a space. The Franklin Computer Company's Language Master 4000 [a million word dictionary that speaks the word with an internal speaker in a hand held case the size of a Timex Sinclair computer or a hand held calculator] the words are coded in some code by a company called something like Berkeley Speech, Inc. In the auto scroll feature you can change speed. If one mode was to show the original word on line one, the broken word on line two, the word in the International Phonetic Alphabet on line three. The cursor could either underline or highlight each syllable as it is being spoken. A person could add a line that showed the time duration desired for each syllable by entering a musical note and setting or resetting the metronome speed [scroll speed]. If the author wanted to indicate the pitch at which the syllable was performed an optional treble and or base clef line could be opened. The thesaurus function could look up a word in a second language thesaurus and put that on a line. At the same time a thesaurus window and a second language thesaurus window could open. You could do a double language translation word for word where the word you type on one line was translated to a second language word on another line and then that second language word was translated back to the first language word on another line. The author could select different windows to select different thesaurus entries. The second language fonts could display on a line or in a window. There could be an explaination in the second language on all of the above item in the first language. When you got to a period, signaling the end of a sentence or phrase translator could dub a line with a, what is probably most commonly referred in the the trade as a "translation. I better reemphasize that I want a word for word translation spoken in each ear and time adjusted so that both words may begin with a clearly audible click and end with the clearly audible click. It probably, at some time would be nice to have the option to turn off the click. But first I want to make sure both tracks very accurately adhere to the time guidelines. Now when all of this comes to pass, I've got a friend that makes ~$6K stereo amplifiers for home use so you can hear the music and voice with very little distortion. I'm trying to get him to build an optional equalizer that my audiologist can program to compensate for my individual hearing spectrum. I think he calls his field "High end audio." If I could sell something for him, which I never have as yet, he might make a contribution so I could afford to continue my work with G.O.D.S.B.R.A.I.N. development. Word/music/language processor program anyone? I said "word" not world". Alvin H. White, Gen. Sect. G.O.D.S.B.R.A.I.N. 1505 De Rose Way #66 San Jose, CA 95126 USA [ alvin@cup.portal.com (OR) ..!sun!portal.cup.portal.com!alvin ] Government Online Database Systems Bureau for Resource Allocations to Information Networks