nl-kr-request@CS.ROCHESTER.EDU (NL-KR Moderator Brad Miller) (11/21/87)
NL-KR Digest (11/20/87 18:51:18) Volume 3 Number 52 Today's Topics: Measures of "Englishness"? Re: Language Learning Language Learning Issues and the Deaf Re: Lip Movement and Mental Lexicons? Re: Degenerate Lang Learning Experiment ---------------------------------------------------------------------- Date: Sun, 15 Nov 87 14:27 EST From: cunyvm!byuvax!fordjm%psuvm@vm.cc.rochester.edu Subject: Measures of "Englishness"? Recently someone on the net commented on a program or method of rating the "Englishness" of words according to the frequency of occurance of various letters in sequence, etc. I am currently involved in a project in which this approach might prove useful, but I have lost the original posting. Could the author please contact me with more information about his or her project? Thanks in advance, John M. Ford fordjm@byuvax.bitnet 131 Starcrest Drive Orem, UT 84058 ------------------------------ Date: Tue, 17 Nov 87 12:48 EST From: Kai-Fu Lee <PT.CS.CMU.EDU!SPEECH2.CS.CMU.EDU!kfl@cs.rochester.edu> Subject: Re: Measures of "Englishness"? I don't know anything about the said post. But you might be interested in the following article: Cave and Neuwirth, Hidden Markov Models for English, Proceedings of the Symposium on Appication of Hidden Markov Models to Text and Speech, Princeton, NJ 1980. Here's the editor's summary of the paper: L.P. Neuwirth discusses the application of hidden Markov analysis to English newspaper text (26 letters plus word space, without punctuation). This work showed that the technique is capable of automatically discovering linguistically important categorizations (e.g., vowels and consonants). Moreover, a calculation of the entropy of these models shows that some of them are stronger than the ordinary digraphic model, yet employ only half as many parameters. But one of the most interesting points, from a philosophical point of view, is the completely automatic nature of the process of obtaining the model: only the size of the state space, and a long example of English text, are give. No a priori structure of the state transition matrix, or of the output probabilities is assumed. Since hidden Markov models can be used for generation and recognition, it is possible to train a model for English, and "score" any previously unseen word with a probability that it was generated by the model for English. Kai-Fu Lee Computer Science Department Carnegie-Mellon University ------------------------------ Date: Tue, 17 Nov 87 16:56 EST From: Alen Shapiro <alen@cogen.UUCP> Subject: Re: Language Learning In article <6554@sunybcs.UUCP> feit@gort.UUCP (Elissa Feit) writes: >In article <12400009@iuvax> merrill@iuvax.cs.indiana.edu writes: >> >>The best data along these lines come from Japanese adults trying to >>learn English as a second language. Japanese, like related Asian >>languages, does not contain the [r]/[l] pair; thus, speakers of >>Japanese do not learn to discriminate between these two phonemes very >>well. Even if adults are taught artificially to make the distinction in >>speech, no matter how patiently---thus getting around the "see doggie >>run" kind of argument---they *do not* acquire any statistically >>significant skill in recognizing these two phones. It seems to me >>that this fact indicates that there is a real crystalization effect. > > I have read that the "crystalization" here occurs at about > 1 or 1 1/2 years of age and has to do primarily with audio > perception. Supposedly, we form our audio pathways > early and they DON'T develop further. > > [An interesting sideline : supposedly, there is a phoneme in > (eastern) Indian languages not found in English. Then people who > were not exposed to Hindu at an early age cannot recognize > this sound. (I can't verify this - I've never heard it 8-) > Perhaps an Indian on the net would be so kind?) ] > > The argument to support this claim comes from the fact that > adults who were exposed to the *sound* of a language as babies, > but who were removed from that environment and did not learn > the language, learnt it as adults with "native" pronunciations. > In fact, these adults had little or no difficulty with those > phonemes in question! > I remember a few years ago having an interesting conversation with a visiting Russian postgraduate. He was trying to teach me how to annunciate the Russian (or was it Checkoslovakian (sp?)) SHJ character. I recall hearing a difference in the sound he was making but I was unable to quantify this difference sufficiently well to notice if my attempts were getting better or worse (much to my frustration and his ammusement). I DO believe the problem is largely auditory and some facet has to do with crystalization of audio pathways however I have developed a healthy respect for the complexity of human perception and would not presume to think that this is the WHOLE story. --alen the Lisa slayer (it's a long story) ------------------------------ Date: Wed, 18 Nov 87 04:10 EST From: Angelique_N_Wahlstedt@cup.portal.com Subject: re: Language Learning (anecdotes) Hi...all this discussion about language learning has caught my interest, and I'd like to make a few points. First, I may be wrong, but many of you out there in the Net-land seems to have confused pronouncation learning with learning grammar and vocabulary. They certainly are not the same -- I've managed to learn to "speak" English quite fluently without ever speaking it at all. How is that, you ask? The answer is simple: I'm deaf, and have been that way since birth. (In case anyone is wondering, I learned English mostly from a LOT of reading and writing, plus some tutoring.) Second, some of you've been arguing about the crystalization effect and why adults have trouble learning new languages, as opposed to kids. I'm no linguist, but I'd like to propose one new possibility -- can it because many adults weren't exposed heavily enough to a new language in order to learn it? Many adults (and teenagers) usually learn a new language in classrooms, but very rarely, they get to use it outside the classroom (unless they, of course, are living in a foreign country). But then again, that certainly doesn't explain why some immigrants in this country never learn to speak English fluenty. But then again, that could be a matter of motivation and other factors (for one thing, Asians can't distinguish between the "l" and "r" sounds, as someone in this newsgroup mentioned.) I have some evidence to support the suggestion above: people deaf since birth. Many deaf people (this doesn't count hard-of-hearing people or people who became deaf later in their lives) have never learned to use English quite fluently, despite all the efforts of teaching (or lack thereof, as in some cases). Why, you ask? Because they weren't exposed heavily enough to English. All hearing kids learn languages mainly by OVERHEARING in addition to people talking to them. Because deaf kids can only learn a language through their eyes (via reading or signs), they miss out a LOT. (You can forget abut hearing aids -- they may be great for detecting sounds but not very effective for discriminating human speech.) However, it is true that a few deaf people, such as myself, have managed to achieve fluent English. But I have noticed that's usually because we read a LOT when we were kids. (Teaching also helped -- unlike many hearing kids, we had to be fed grammar, vocabulary, and such.) -- Angelique Wahlstedt Internet: wahlsted@handel.colostate.edu UUCP : {ihnp4, ??? }!hpfcla!handel!wahlsted BITNET : PEPPER@CSUGREEN ------------------------------ Date: Wed, 18 Nov 87 22:06 EST From: rolandi <rolandi@gollum.Columbia.NCR.COM> Subject: Language Learning Issues and the Deaf In article <1498@cup.portal.com> you write: > >They certainly are not the same -- I've managed to learn to "speak" English >quite fluently without ever speaking it at all. How is that, you ask? The > I would like to thank you for your unique contribution to this discussion. As a student of linguistics and psychology, I am very interested language acquisition issues. You made some very good points in your posting, parti- cularly as to the exposure hearing children have to language during acquisi- tion. According to B.F.Skinner, hearing and speaking share many of the same properties for the verbal behaver. This brings to mind a question I would like to ask you. I will understand if you think it's too personal. When you say you "speak" English, do you mean you speak it vocally or are you fluent in writing and reading English? If you do not actually speak English, I would like to ask you if YOU have ever found yourself moving your lips while reading? I would predict not. Lip moving is usually a hangover from learning to read aloud. Also, many mature readers will read something out loud in order to "hear" the written text. By so doing, they essentially get bi-modal stimulation: reading something out loud entails not only the behaviors involved in reading, but also the behaviors that are involved in hearing. I often read aloud when I am studying for an exam. w.rolandi !ncrcae!gollum!rolandi i disclaim everything. ------------------------------ Date: Thu, 19 Nov 87 11:37 EST From: Rick Wojcik <rwojcik@bcsaic.UUCP> Subject: Re: Language Learning In article <1413@houdi.UUCP> marty1@houdi.UUCP (M.BRILLIANT) writes: >Do we recall why I mentioned identity crisis, and why another >contributor mentioned having less time as you grow older? Because >somebody suggested that if language learning becomes harder at puberty, >it must be because of a crystallization process. If other plausible >reasons exist, we can't immediately conclude that there is a >crystallization. > Sorry to have misunderstood your wording on the difference between phonological acquisition and "language acquisition". Perhaps I should clarify my meaning as well. Both adults and children can "acquire" a target language. The problem is that adults can't "master" foreign languages (i.e. learn to speak with undetectable accents). The threshold for phonology is puberty, and the threshold for syntax is (less clearly) post-adolescence. The issue, as you put it, is plausibility. ADULTS-ARE-TOO-BUSY argument. Most children don't hold down full-time jobs, but those who do still acquire language effortlessly. We are not talking about rote-learning here. Children acquire language by virtue of being exposed to it. No amount of free time or exposure seems to give adults mastery over a foreign language. IDENTITY CRISIS argument. I am not sure how you intend this to work. All stressful situations affect learning. The one that we have loosely termed "identity crisis" strikes different individuals with differing intensity. Do foreign accents vary with the severity of one's "identity crisis"? No such correlation has ever been found, although we do know that foreign accents correlate to biological maturation. >If you want to prove crystallization, either you need positive evidence >of crystallization, or you have to disprove all possible alternatives. > I am not sure what you regard as "positive evidence", but it certainly doesn't make any of the "alternatives" look better. I pour goose-gander sauce all over your identity crisis argument. As for "disproving all possible alternatives", I am less demanding. I would only require that you disprove all "plausible alternatives". So far, there aren't any. ------------------------------ Date: Fri, 20 Nov 87 14:37 EST From: Yogesh Gupta <yg@culdev1.UUCP> Subject: Re: Language Learning (anecdotes) In article <1498@cup.portal.com>, Angelique_N_Wahlstedt@cup.portal.com writes: > > be a matter of motivation and other factors (for one thing, Asians can't > distinguish between the "l" and "r" sounds, as someone in this newsgroup > mentioned.) > I am surprised by the above statement. I did not see the original (ol shourd I be saying oliginar?!). I know that some Asians have trouble distinguishing between the "l" and the "r" sounds but I am certain that it is not true for all Asians. Cheers. ------------------------------ Date: Wed, 18 Nov 87 01:46 EST From: Caroline N. Koff <koff@mist.cs.orst.edu> Subject: Re: Lip Movement and Mental Lexicons? >In article <2728@bcsaic.UUCP> rwojcik@bcsaic.UUCP (Rick Wojcik) writes: >>In article <1074@uhccux.UUCP> stampe@uhccux.UUCP (David Stampe) writes: >>>... >>Why do people move their lips when reading? Is this just a phenomenon >>that afflicts alphabet-readers? For example, do Chinese children move >>their lips when reading silently? I have always thought that lip > >Although I have a limited experience with the Chinese language, >my wife reads Chinese. She says some people move their lips and some don't. From my personal experience, when I'm reading Japanese (I'm a bilingual) and if I come across the kanji parts (the Chinese characters), I will often not even move my lips or say them in my mind. Even if I come across a word constructed of several kanji's which I didn't know (which happens frequently with me since I only about a 1000 kanjis) and hence don't know how it's pronounced, I can often grasp the meaning of the word by observing the individual kanji's. But I seem to do thisswithout interrupting my mind, forI dwouldn't notice that I can't really read these kanji words until I try to speak them out. By the way, when I'm reading English and espicially if I'm tired, I do move my lips. --Caroline Koff koff!cs.orst.edu@relay.cs.net ------------------------------ Date: Wed, 18 Nov 87 11:52 EST From: Paul W. Placeway <paul@tut.cis.ohio-state.edu> Subject: Re: Lip Movement and Mental Lexicons? In article <4150@utai.UUCP> murrayw@ai.UUCP (Murray Watt) writes: < In article <2728@bcsaic.UUCP> rwojcik@bcsaic.UUCP (Rick Wojcik) writes: < >their lips when reading silently? I have always thought that lip < >movements indicated the reader's attempt to understand the word by < >phonemic representation. The reader "sounds out" a word, because it is < < What does phonemic represention have to do with LEXICAL MEANING? < (Phonemic meaning is all the rage in current linguistic research, < but I think this is a different type of meaning.) < First, there are good arguments that "destroy" and "destruction" have different < entries in one's mental lexicon. Second one's understanding of "car" says < less about "cargo" than the semantic context in which "cargo" is uttered. < Third, people who move their lips don't just move them for the subset of < words they don't understand. The difference between "destoroy" and "destruction" is not the same as the difference between "car" and "cargo". There is, in fact, a distinct morphological difference: "-tion" is a bound morpheme. As far as morphology is concerned, "car" and "cargo" have nothing in common; they are seperate lexemes, each containing seperate, distinct, and different morphemes. < >unfamiliar. The phoneme-grapheme correspondences allow the reader to < >figure out what lexical item the visual sign represents. < > < >I suspect that English speakers read just like Chinese speakers--i.e. < >that printed/written words form visual gestalts. The neat thing about < >alphabetic writing is that it gives the learner a handy way to learn new < >signs--by looking up their meanings under a previously-learned < >phonological representation. It can also work in the opposite fashion: Actually, there is some evidence that different people read words in different ways. A word that forms a visual gestalt for one person does not nececerilly form one for another; the second person might have to resort to other methods. Also, there is evidence that some people process read input in chunks of more than one word at a time (at least in the lower levels of input). It is a fact that different people read at different speeds. Focus point experiments have attempted to address just this. < >-Rick Wojcik: rwojcik@boeing.com < Murray Watt -- -- Paul Placeway ...!cbosgd!osu-cis!tut!paul paul@ohio-state.arpa, paul@cis.ohio-state.edu ------------------------------ Date: Thu, 19 Nov 87 16:20 EST From: Bill Poser <poser@russell.STANFORD.EDU> Subject: Re: Degenerate Lang Learning Experiment In the Egyptian experiment reported by Herodotus, the word reportedly uttered by the children raised without linguistic input was "bekos", which the Egyptians determined to be the Phrygian word for "bread". It is in fact true that this was the Phrygian word for "bread". ------------------------------ End of NL-KR Digest *******************