nl-kr-request@CS.ROCHESTER.EDU (NL-KR Moderator Brad Miller) (02/24/88)
NL-KR Digest (2/23/88 14:05:51) Volume 4 Number 20 Today's Topics: Turkish dictionary Advice Requested: Cog Sci Course Language Translation Assistance Re: Ambiguity in 1st person plural Ambiguity in 2nd person plural uses of grammar etc Origins of "intension" Re: What is a grammar(for) Submissions: NL-KR@CS.ROCHESTER.EDU Requests, policy: NL-KR-REQUEST@CS.ROCHESTER.EDU ---------------------------------------------------------------------- Date: Mon, 15 Feb 88 04:58 EST From: Hans Weigand <hansw@cs.vu.nl> Subject: Turkish dictionary Does anybody know of a computerized dictionary of Turkish? Thanks, Hans Weigand VU Informatica, Amsterdam hansw@cs.vu.nl ------------------------------ Date: Tue, 16 Feb 88 12:59 EST From: CAROLG@CC.UTAH.EDU Subject: Advice Requested: Cog Sci Course I am teaching an undergraduate level introduction to cognitive science course in spring quarter this year. The course is the first on this subject to be taught at the University of Utah, and is part of an effort to establish a cognitive science program here. I would greatly appreciate advice and suggestions on the following. Please reply to carolg@cc.utah.edu. Thanks. 1. I know that graduate students and nonstudents (e.g., faculty) will be attending this course, so I will have to tailor requirements to different groups. If I were to encourage participants to read current literature, what in your opinion is the single (or the two) most important general source(s) (of cognitive science, ai, nl processing, comp ling, etc. literature) accessible to beginners? 2. I will use the text Cognitive Science: an Introduction, by Neil Stillings, et al., from MIT Press (1987), to anchor the course, but intend to supplement it considerably by other readings and invited speakers. If you have already used this text in a course, what did you find to be its main strengths and weaknesses? Are there any other entry-level pedagogical materials available? 3. Is there any current and regularly updated overview of research in cognitive science, broadly interpreted, that is accessible to beginners or to those outside of the field? 4. Are any conference materials like those used in tutorials for ACL available in printed form? 5. General recommendations for planning the course? (The best suggestion might be rewarded with an invitation to Utah and a change at The Greatest Snow on Earth, m. nature and the dean permitting.) Cheers, Carol Georgopoulos / Linguistics Program / U of Utah / Salt Lake City UT 84112 ------------------------------ Date: Tue, 16 Feb 88 18:32 EST From: fosli@ifi.UIO.NO Subject: Language Translation Assistance I am a graduate student at the University of Oslo, Norway, currently working towards an M.Sc. in the area of Computer Science for physical handicaped students. I want however to build a language assistant system where one by entering an English text can get the meaning of a word, or a phrase in a foreign language - possible reversible. I expect no one to have one which works for translating english to norwegian, but may be from english to another language? Idealistic the program should work for any Latin language supposing the morphological rules and a dictionary specific to that language is provided. I would be very grantful if someone could provide some useful code, or give me some tips. \ystein Fosli Use P.O.Box 1059, Blindern fosli@ifi.uio.no N-0316 Oslo 1 Norway 245-5973 Norway ------------------------------ Date: Wed, 10 Feb 88 07:14 EST From: Sjaak Schuurman <sjaak@wundt.psy.vu.nl> Subject: Re: Ambiguity in 1st person plural In article <186@wundt.psy.vu.nl> I asked: >Do there exist any natural languages in which this ambiguity is solved in >a syntactical way, i.e. do they distinguish two forms, one including >the addressed object, and one excluding this object? > > Thanks in advance, ~sjaak. I got several responsesby e-mail to my former question, so I'll summarize: - Hawaiian - Indonesian - Maori - Vietnamese - Zuni (thanks Jack!) Also someone pointed me a document about these kind of features in natural languages, written by Bloomfield, with the suggestive title 'Languages'. I thank all people who have taken the effort to e-mail me. ~sjaak. ------------------------------ Date: Mon, 15 Feb 88 11:05 EST From: Alex Colvin <mac3n@babbage.acc.virginia.edu> Subject: Re: Ambiguity in 1st person plural > >there were any languages that distinguish first-person-plural inclusive > >from exclusive, no-one has mentioned any Indo-European languages. Are This isn't a feature of the old IE pronoun systems. I expect that there are various idioms that people use. Has anything like this been adopted into the grammar of any modern IE language? Anyone know about such non-IE European languages as Basque, Magyar, Finnish/Estonian? ------------------------------ Date: Tue, 16 Feb 88 00:47 EST From: troly@CS.UCLA.EDU Subject: Re: Ambiguity in 1st person plural In article <2644@dciem.UUCP> mmt@dciem.UUCP (Martin Taylor) writes: > >Among all the positive anwers to the original question as to whether >there were any languages that distinguish first-person-plural inclusive >from exclusive, no-one has mentioned any Indo-European languages. Are >there any that make this distinction? All the positive answers have been >from around the Indian Ocean or N. American, so far as I remember. >-- New Guinea "Pidgin English" has to qualify as Indo-European, but its yumi/mipela distinction is borrowed from local (non-IE) languages. ? Bret Jolly (Bo'-ret Tro Ly) Mathemagus LA Platygaean Society . troly@MATH.UCLA.EDU ------------------------------ Date: Tue, 16 Feb 88 16:30 EST From: Rich Wales <wales@maui.cs.ucla.edu> Subject: Re: Ambiguity in 1st person plural (non-IE European lang's) In article <162@babbage.acc.virginia.edu> mac3n@babbage.acc.virginia.edu (Alex Colvin) writes: # [The inclusive/exclusive distinction in first-person-plural] isn't # a feature of the old IE pronoun systems. # Anyone know about such non-IE European languages as Basque, Magyar, # Finnish/Estonian? Magyar (Hungarian) and Finnish definitely do *not* make an inclusive/ exclusive distinction in first person plural. I haven't studied anything specific about Estonian, but given its simi- larity to Finnish, I doubt it makes this distinction either. I browsed through a book on Basque grammar some time ago, and my recol- lection is that Basque doesn't make the inclusive/exclusive distinction. (Note that this question is unrelated to the ergative structure of Basque; there is no a-priori reason why an ergative language either must or must not distinguish inc/exc.) As for other non-IE European languages still in use today: Turkish (if you want to count it as European) doesn't distinguish inc/exc. I have not studied anything about Maltese, but since it is a Semitic language and supposedly very similar to Arabic, I would assume it also lacks the inc/exc distinction. So it appears that *no* modern European language distinguishes inc/exc. -- Rich Wales // UCLA Computer Science Department // +1 (213) 825-5683 3531 Boelter Hall // Los Angeles, California 90024-1596 // USA wales@CS.UCLA.EDU ...!(ucbvax,rutgers)!ucla-cs!wales "Sir, there is a multilegged creature crawling on your shoulder." ------------------------------ Date: Wed, 17 Feb 88 11:22 EST From: Laurie Reid <reid@uhccux.UUCP> Subject: Re: Ambiguity in 1st person plural >I think you are right about IE, but I recall at least two examples >mentioned that were not "from around the Indian Ocean or N. >American". Chamorro (Guam) which I mentioned, and Quechua (SA) >which some else mentioned maintain the inclusive/exclusive >distinction. I think that there were other examples as well. > Chamorro is only one of many hundreds of Austronesian languages from around the Pacific that make a distinction between first person inclusive and exclusive. These include all aboriginal languages of Taiwan, more that a hundred languages in the Philippines, and the great majority of Indonesian, Melanesian, Micronesian, and Polynesian languages. The distinction is reconstructed for Proto- Austronesian. Most Philippine languages (Ilokano, and some dialects of Tagalog included) have elaborated the system by treating the exclusive form as the plural of the first person singular, and developing a dual person (singular speaker, singular hearer) as the singular of the inclusive form. Polynesian languages have elaborate dual and trial numbers for each person. ------------------------------ Date: Fri, 19 Feb 88 18:10 EST From: Erland Sommarskog <sommar@enea.se> Subject: Re: Ambiguity in 1st person plural Martin Taylor (mmt@dciem.UUCP) writes: >Among all the positive anwers to the original question as to whether >there were any languages that distinguish first-person-plural inclusive >from exclusive, no-one has mentioned any Indo-European languages. Are >there any that make this distinction? All the positive answers have been >from around the Indian Ocean or N. American, so far as I remember. Actually one such a case have already been mentioned, at least if we count Tok Pisin to the Indo-Eurpean languages. Tok Pisin is an English- based pidign from Papua New Guinea. In Tok Pisin we have: "yumi" = "you me" and "mipela" = "me fellow(s)". We yet have to see for an "ancient" language of the IE family with this distinction though. -- Erland Sommarskog ENEA Data, Stockholm sommar@enea.UUCP Io, chi parlo di niente, lo faccio soltanto in paura di silenzio ------------------------------ Date: Fri, 19 Feb 88 23:12 EST From: Frank Adams <franka@mmintl.UUCP> Subject: Ambiguity in 2nd person plural While we're on the subject, how about the ambiguity in the 2nd person plural? That is, you (the people I'm talking to) vs. you (the people I'm talking to and some others). Does any language make this distinction? (Note that I am *not* talking about the ambiguity in English and some other languages between 2nd person singular and plural. I am well aware that a great many languages make this distinction, many with formal/informal complications.) -- Frank Adams ihnp4!philabs!pwa-b!mmintl!franka Ashton-Tate 52 Oakland Ave North E. Hartford, CT 06108 ------------------------------ Date: Tue, 16 Feb 88 18:13 EST From: Bruce E. Nevin <bnevin@cch.bbn.com> Subject: uses of grammar etc MT> Date: Sun, 7 Feb 88 15:29 EST MT> From: Martin Taylor <mmt@dciem.UUCP> MT> Subject: What is a grammar (for) MT> . . . a grammar (a) is a theory MT> about the nature of real language, or (b) [is] a mathematics with its own MT> axioms and procedures for developing theorems, which by chance might MT> parallel some things that are observed in real language. Generative Grammar is an example of type (b), a theory of language-like mathematical systems and their possible relations to natural language. Likewise, many formalisms that have developed from the Generative paradigm but do not give themselves the Generative trademark: GPSG, HDPSG, unification grammars, categorial grammars, and so on and on. These formalisms have in common that they overgenerate, that is, they produce structures that do not occur in natural language and must be pruned or filtered out. The Constructive Grammar of Harris (construction-reduction grammar, composition-reduction grammar, operator-argument grammar) is an example of type (a), a mathematical theory of precisely those relations and operations that suffice for language. It does not overgenerate. MT> . . . view that MT> a grammar constitutes a set of rules that determine whether a particular MT> string of words is grammatical or not within a language. If her view is MT> correct, then what is a grammar FOR? What would it matter whether a string MT> is grammatical or not? This is an interpretive view of syntax, the stance that grammar specifies linguistic *competence* as constraints on linguistic *performance*--the latter to be accounted for by a still unformulated theory of linguistic performance. I have to echo again Quillian's 1967 complaint that such a view contravenes the obvious intuition first that a person has something to say, expressed somehow in his own conceptual terms . . . and that all his decisions about the syntactic form that a generated sentence is to take are then made in the service of this intention. (M. Ross Quillian, Word concepts: a theory and simulation of some basic semantic capatilities. _Beh. Sci._ 12:410-420 (1967); p. 114 as reprinted in Brachman & Levesque, _Readings in KR_) (BTW, The word "generative" in the trademark refers not to the generation or production of utterances but to the generation of a set of abstract structures by which to determine whether utterances produced by some other means are in fact in the language or not. The term has a strict technical sense borrowed from the production systems developed by the mathematician E. L. Post in the 1930s and 1940s. Equivocation between this technical sense and the more obvious senses of the verb "generate" has been a source of considerable confusion over the years.) This stance follows from the thesis of the autonomy of syntax: that syntax or rules of grammar have nothing to do with semantics or representations of meaning. Opposing this is the finding of Constructive Linguistics that THE STRUCTURES SPECIFIED BY GRAMMAR *ARE* A REPRESENTATION OF THE INFORMATION IN UTTERANCES --that form or structure or redundancy equals information. I have given references before, would be happy to give them again. Your proposals as to what a grammar might be or might be for all have to do with the application of grammars to performance. I think you overestimate the normative effects of an official standard grammar. This has been tried in Spain, in France, in Greece, and elsewhere, without doing more than putting new twists in the exuberant ongoing change of language. The Gross article talks about so-called "aspirated h" in French as such an artifact, which has been given unwarrented importance in Generativist discussions of French phonology; see more below. AC> From: Alex Colvin <mac3n@babbage.acc.virginia.edu> AC> Subject: Re: What is a grammar (for) AC> Consider the effect of Panini's grammer on Sanskrit. AC> All previous grammars (of which there must have been many) were discarded. AC> The development of grammatical forms was frozen, though usage continued AC> to develop. You've left out an important feature of the cultural context. They *wanted* the language frozen, for religious reasons. (If the Vedic hymns and so on were not pronounced correctly, they wouldn't work.) Panini (long a, dots under the ns) did an amazing job of making the language itself (and offering his grammar as) an object of meditation. Remember, it was memorized, not pulled off a shelf and read. (Still is, by traditionalists.) It was up to the voluminous commentaries of later centuries to make his very succinct statement intelligible for other purposes. We don't have the same appeal to religious authority to end the prescriptivist-descriptivist dialectic. (Not that some fundamentalists haven't tried, and probably more will as the language as she is spoke diverges more and more from the language of the King James translation.) Indeed, Samuel Johnson had strong religious and political opinions that he explicitly intended his Dictionary to promulgate. Some of his definitions and etymologies are quite amusing to contemporary readers because of the transparency of this motivation, though we might regard a similar effort as rather scary and cult-like today. The crux of the matter is that language changes and dialects diverge, yet speakers of different dialects must communicate with one another: Language changes: people identify with one or another social group, and in-form their presentation of self by the group's norms of behavior, largely without conscious awareness. This happens mostly at puberty, as Labov has shown. And to identify with a group (one's in-group or "us") means to participate in distinguishing that group from other groups (the out-groups or "them"). Therefore language changes and dialects diverge, and people will always resist and resent prescriptivist attempts to standardize the language. Communities must communicate: and to do so people have to get past the in-group/out-group one-upmanship that drives language change. A standard language can serve as lingua franca or trade language, for example, as Standard English does today for most speakers of Black English, and as did the trade language of West Africa (Mali empire) that gave rise to Black Spanish, Black Portuguese, and Black English. Communication results in each community borrowing expressions and other cultural artifacts from the other (such as "OK" from Black English, straight from West African Mande "okeh"--the "Oll Korrect" etymology is a ludicrous canard). Ironically, then, use of a standard language as lingua franca can provide a pipeline between dialects that actually contributes to the yeastiness of language change. As to the possible progression from (iii) predictive model for testing to (ii) model of normal behavior to (i) normative or prescriptive standard, by the time you get there the language has changed out from under you. Your model must encompass diachronic processes of change in the same way that it must encompass relations among (a) geographical dialects, (b) social dialects, and (c) subject-matter specific sublanguages. BP> From: Bill Poser <poser@russell.STANFORD.EDU> BP> Subject: Re: The failure of generative grammar BP> As to Gross' qualifications as a generative BP> grammarian, I really can't say as I haven't read enough of BP> his work. But my impression is that he was never a BP> generative grammarian. I think that he was a Harrisian He worked with Harris after working with Chomsky and others. I believe his book on mathematical linguistics has nothing Harrisian in it. AL> Date: Mon, 8 Feb 88 12:28 EST AL> From: Alan Lovejoy <alan@pdn.UUCP> AL> Subject: Re: failure of TM AL> First of all, let me state that I have never believed that AL> Transformational Grammar was The Last Word in grammar. It's biggest AL> flaw is the fact that it needs a theory of semantics that is at least as AL> precise and well-defined as TG itself is. Such a science of semantics AL> does not yet exist (progress IS being made, however). See comments on relation of form to meaning and citations to e.g. _The Form of Information in Science_ given previously. AL> but there are things like compiler-compilers, AL> LR(k) parsers and symbolic equation solving programs. This is in keeping with the observation that GG is a theory of language-like formal systems. CG on the contrary is a theory of the formal structure of natural language. It would be interesting to try to write a programming language with the structure disclosed by CG in natural language. AL> TG is a stepping stone on the path to linguistic enlightenment. Just AL> because it may not be the final one is no reason to throw it out, AL> especially when the next step is not yet available. Physicists didn't AL> retire Newton until they had a superior replacement. Pointing out the AL> flaws in TG, Newtonian Gravity, Einsteinian Gravity, String Theory or AL> Capitalism is a valid exercise. That's how progress is made. But AL> progress also depends on constructive creativity. Don't just criticize, AL> improve. I have pointed you to an improvement. PN> Date: Thu, 11 Feb 88 17:11 EST PN> From: Paul Neubauer <neubauer@bsu-cs.UUCP> PN> Subject: Re: failure of TM (really TG) . . . the particular criticism that I was claiming to be misguided was the implication (and even assertion) that a primary evaluation criterion for grammatical theories was the extent to which they enable and encourage complete, encyclopedic grammars of particular languages. PN> To PN> the extent that Gross bases his criticism of TG on an unfavorable comparison PN> with traditional encyclopedic grammars, I reject that criticism. Again, Gross is not comparing TG with traditional grammars. PN> I contended (and continue to contend) that as long as we do not understand the PN> underlying hardware and must include brain-emulators in our grammars (or PN> grammar fragments), we are going to find it prohibitively expensive to try PN> to write even a good bluff at a complete grammar. I have pointed you to existence proofs to the contrary. They indicate that the structure of language is considerably less complex than GG suggests. Bruce Nevin bn@cch.bbn.com <usual_disclaimer> ------------------------------ Date: Tue, 16 Feb 88 20:55 EST From: Allen H. Renear <ALLEN%BROWNVM.BITNET@MITVMA.MIT.EDU> Subject: Origins of "intension" Peter Berke asks about the origins of the terms "intension" and "extension". The following extract is from the "Historical Introduction" to a great classic introduction to modal logic -- *The 'Lemmon Notes:' An Introduction to Modal Logic* by E. J. Lemmon, in collaboration with Dana Scott, edited by Krister Segerberg, American Philosophical Quarterly Monograph Series, Oxford: Basil Blackwell 1977. pp. 8. > ...The medieval term *intentio* was originally employed as a translation > of the Arabic *ma 'na*, a form in the soul identified with a meaning or > notion, and meant throughout medieval epistemology a natural sign in the > soul. Later the *Port Royal Logic* [1662 --ahr] distinguished between the > *comprehension* and *extension* of a general term in something of the way > in which Mill later distinguished connotation and denotation: whilst the > extension is the set of things to which the term applies, its > comprehension is the set of attributes which it implies. In the > nineteenth century, Sir William Hamilton replaced 'comprehension' by > 'intension', faultily spelling the word with an 's' by analog with > 'extension'. Since then the term 'intentionality has gone one way, via > Brentano to Chisholm [refs], and the word "intensionality" another via > Carnap to Quine. It is the latter term with which we are most interested, > though there is no doubt that it is intimately connected with the former. The "Lemmon Notes" are wonderful, though hard to get a hold of. (They are also sometimes called "An Introduction to Intensional Logic" I think.) They are a draft for the first chapter of an "Introduction to Intensional Logic" that Lemmon and Scott were collaborating on at the time of Lemmon's death in 1966. ------------------------------ Date: Wed, 17 Feb 88 02:31 EST From: Chriz@cup.portal.com Subject: (Chris Lapp)RE:What is a grammar(for) In Martin Taylor's article: >Read article (Usenet).1What is a grammar (for) >2/7/88 12:29mmt@dciem.UUCP (Martin Taylor) >A question that is simple on the surface, but I suspect not so simple in >implication: "What is a grammar, and what is a grammar for?" Rand says the following: Grammar is a science dealing with the formulation of the proper methods of verbal expression and communication, i.e., the methods of organizing words (concepts) into sentences. Grammar pertains to the actions of consciousness, and involves a number of special concepts--such as conjunctions, which are concepts denoting relationships among thoughts ("and," "but," "or," etc.). These concepts are formed by retaining the distinguishing chractersitics of the relationship and omitting the particular thoughts involved. The purpose of conjunctions is verbal economy: they serve to integrate and/or condense the content of certain thoughts. (Ayn Rand, "Introduction to Objectivist Epistemology";New York,Mentor, 1979, p.48) I think that your discussion of grammar would be greatly enhanced if you familiarized yourself with the criticisms of Ayn Rand on current thinking about linguistic analysis and conceptualization. The above citation is a good place to start! Chris Lapp ------------------------------ End of NL-KR Digest *******************