nl-kr-request@CS.RPI.EDU (NL-KR Moderator Chris Welty) (06/19/91)
NL-KR Digest (Tue Jun 18 12:48:51 1991) Volume 8 No. 33 Today's Topics: Machine Translation in the USA New CSLI Visitor NLP in an object-oriented environment AI Seminar: David McDonald, June 27 Call for Papers: International NLG Workshop 1992 Symposium and Panel on Natural Language and Speech, ESPRIT week TRANSLATION AND THE EUROPEAN COMMUNITIES Submissions: nl-kr@cs.rpi.edu Requests, policy: nl-kr-request@cs.rpi.edu Back issues are available from host archive.cs.rpi.edu [128.213.10.18] in the files nl-kr/Vxx/Nyy (ie nl-kr/V01/N01 for V1#1), mail requests will not be promptly satisfied. If you can't reach `cs.rpi.edu' you may want to use `turing.cs.rpi.edu' instead. BITNET subscribers: we now have a LISTSERVer for nl-kr. You may send submissions to NL-KR@RPIECS and any listserv-style administrative requests to LISTSERV@RPIECS. ----------------------------------------------------------------- To: nl-kr@cs.rpi.edu Date: Fri, 14 Jun 91 10:48:08 CDT >From: Ted Pedersen <THEODORE@UAFSYSB.UARK.EDU> Subject: Machine Translation in the USA I am doing a master's project in machine translation. I am wondering who else in the US academic world is working in this area. I am aware of work being done at Carnegie Mellon, New Mexico State, New York University, and the University of Southern California. Are there any other researchers, projects, students, etc. working out there? The reason I ask is that as a part of my project I am mentioning the current state of things in the US. I want to be fairly accurate. Any help or hints would be appreciated. Thanks, Ted Pedersen University of Arkansas ------------------------------ To: nl-kr@cs.rpi.edu Date: Thu, 13 Jun 91 10:54:17 PDT >From: ingrid@russell.Stanford.EDU (Ingrid Deiwiks) Subject: New CSLI Visitor MOUNTAZ ZIZI (zizi@csli.stanford.edu) University of Paris VI Dates of Visit: 30 May-30 August 1991 Mountaz Zizi is visiting CSLI on a three-month internship. During this time, she'd like to learn more about the mechanisms of language acquisition. She is interested in computer models and psychological or linguistic ones. She is concerned with how children build up their lexicon and, in particular, how they figure out the meaning of words - - what they know about it and how they learn to know about it during acquisition. Mountaz would like to test some principles that seem to help children to correlate words with concepts. ------------------------------ To: nl-kr@cs.rpi.edu Newsgroups: comp.ai.nlang-know-rep >From: gfrank@javelin.sim.es.com (Gregory Frank) Subject: NLP in an object-oriented environment Keywords: NLP, Object-oriented programming Date: Tue, 4 Jun 91 18:58:22 GMT I am compiling a bibliography of research done in the area of natural language processing in an object-oriented environment. Any information concerning research of this type would be greatly appreciated. Gregory Frank gfrank@javelin.es.com ------------------------------ To: nl-kr@cs.rpi.edu >From: Marie Meteer <mmeteer@BBN.COM> Subject: AI Seminar: David McDonald, June 27 Date: Thu, 13 Jun 91 14:08:22 EDT Mail-System-Version: <MacEMail_1.2.3@BBN.COM> BBN Science Development Program AI Seminar Series Lecture PARTIAL PARSING: ANALYZING ENGLISH TEXTS IN THE REAL WORLD DAVID D. MCDONALD Content Technologies, Inc. mcdonald@cs.brandeis.edu BBN, 2nd floor large conference room 10 Moulton St, Cambridge MA, 02138 Thursday, June 27th, 1991, 10:30 AM In the past, research in natural language understanding has been "looking under the street light". Texts were constrained to small microworlds where all of the vocabulary was known and all of the segments of the text could be given a full syntactic analysis and semantic interpretation. These assumptions fail once one looks at the actual texts we all read every day: there are always new words, new constructions, and information that we simply do not understand even when we have figured out its structure. Partial parsing is a new approach to language understanding that is designed for the real world. Only a portion of the text--a known sublanguage--is analyzed, but it is thoroughly and accurately understood wherever it appears in a massive corpus of unrestricted text, e.g. the daily feed from Dow Jones News. This requires the parser to function robustly in the face of unknown words and partially analyzed constructions, which has led us to adopt a wide range of parsing techniques acting in close coordination: context free and context sensitive phrase structure parsing, transition networks, semantic grammar, conceptual analysis, and heuristic phrase boundary analysis. The talk will describe our partial parser and the motivations behind it. The focus will be on the use of object-based rather than expression-based semantic interpretations, the synchronization of the different parsing techniques, and the rationale behind the use of a semantic grammar. ******************************************************* Suggestions for AI Seminar speakers are always welcome. Please e-mail suggestions to Marie Meteer (mmeteer@bbn.com) or Dan Cerys (cerys@bbn.com). ******************************************************* ------------------------------ To: nl-kr@cs.rpi.edu Subject: Call for Papers: International NLG Workshop 1992 Date: Thu, 06 Jun 91 14:43:47 BST >From: Robert Dale <rda@cogsci.edinburgh.ac.uk> Call for Papers The Sixth International Workshop on Natural Language Generation Castel Ivano, Trento, Italy, 5th--7th April 1992 PURPOSE AND SCOPE: Following on from the five previous International Workshops on Natural Language Generation, this workshop aims to bring together researchers in a rapidly consolidating field. We intend to structure the workshop around a number of emerging topic areas: Multi-modality: the practical and theoretical issues underlying the development of systems that integrate language generation with other media (such as graphics, maps, and forms). The representation and use of syntactic knowledge: we particularly welcome papers which attempt to bridge the gap between earlier phrase structure grammar based approaches, systemic approaches, and newer constraint-based approaches, and discussions of how these approaches address the motivation of syntactic choice. Approaches to text planning: a number of approaches to discourse structure (such as RST, DRT and schemas) have relevance to text planning. What are their respective strengths and, especially, weaknesses? In what areas do we need additional theories? Applications of NLG: the use of language generation techniques in, for example, expert system explanation, machine translation, dialogue systems, and report generation; their implications for more theoretical issues. Multi-linguality: the effects upon system architecture and underlying representation of building systems which generate text in more than one language. To what extent is it possible to build plug-and-play realization components for different languages for use with generic text planners? SUBMISSIONS: It is our intention to publish a book consisting of the workshop papers in time for the workshop itself; contributors interested in participating in this workshop are initially requested to submit A PAPER OF BETWEEN 10 AND 20 PAGES in length. Accepted papers will be returned for final polishing and revision into full length papers before inclusion into the workshop proceedings. The cover page of the draft paper should include the title, the name(s) of the author(s), complete addresses (including email address and fax number if available), a short (10 line) summary, and a specification of the topic area. Send to: Mail: Robert Dale Centre for Cognitive Science, University of Edinburgh 2 Buccleuch Place, Edinburgh EH8 9LW Scotland Tel: (+44) 31 650 4416 Fax: (+44) 31 662 4912 Email: R.Dale@uk.ac.edinburgh SCHEDULE: Submissions are due at the above address NO LATER THAN 15TH SEPTEMBER 1991, either by paper mail, email (in LaTeX form), or fax; notifications of acceptance should be received by authors BY 1ST DECEMBER 1991; camera ready versions of the final papers are due 15TH JANUARY 1992. Approximately 15 papers will be accepted for presentation at the workshop and inclusion in the book. WORKSHOP INFORMATION: Attendance at the workshop will be limited to around 50 people. The workshop has been timed to follow the Third Conference on Applied Natural Language Processing, being held in Trento, Italy from 1st--3rd April 1991. Details of this conference can be obtained from Oliviero Stock, IRST, 38050 Povo (Trento), Italy; Tel: (+39) 461 81444, email: stock@irst.it. The cost of the workshop, including accommodation and meals, is expected to be in the region of $300 per person. Financial support for the workshop is being sought. The workshop is co-sponsored by the Esprit Basic Research Actions and the Special Interest Group on Generation of the Association for Computational Linguistics. Organising Committee: Robert Dale, Eduard Hovy, Dietmar R\"osner and Oliviero Stock. ------------------------------ To: nl-kr@cs.rpi.edu >From: Henry Thompson <ht@cogsci.ed.ac.uk> Newsgroups: workshops,eunet.esprit,eunet.misc,comp.ai.nlang-know-rep,uk.ikbs Subject: Symposium and Panel on Natural Language and Speech, ESPRIT week Date: 7 Jun 91 09:34:41 GMT Symposium on Natural Language and Speech Brussels, PALAIS DES CONGRES, ROOM BENELUX November 26-27, 1991 As a special event organised by ESPRIT Basic Research within the ESPRIT Conference 1991 (November 25-29), a Symposium on Natural Language and Speech will take place in Brussels on November 26-27, 1991. The Symposium will be held from 14.00h to 18.00h on Tuesday 26 November and from 09.00h to 18.00h on Wednesday 27 November. The Symposium will consist of 9 lectures following an introduction by Ewan Klein (University of Edinburgh) and a 90 minute panel discussion. The lectures will be given by the following invited speakers : * Edward Briscoe (University of Cambridge) * Elisabet Engdahl (University of Edinburgh) * Hans Kamp (University of Stuttgart) * Mark Liberman (University of Pennsylvania, Philadelphia) * Chris Mellish (University of Edinburgh) * Fernando Pereira (AT&T Bell Laboratories, New Jersey) * Ivan Sag (Stanford University, California) * Mark Steedman (University of Pennsylvania, Philadelphia) * Johan van Benthem (University of Amsterdam) The lectures will cover a wide range of current research topics in Natural Language and Speech. The Symposium will end with a panel session on the topic "Spoken Language Systems: Technological Goals and Integration Issues", chaired and introduced by Henry Thompson (University of Edinburgh). The invited panelists will be: * Jaime Carbonell (Carnegie Mellon University, Pittsburgh) * Sadaoki Furui (NTT, Tokyo) * Jan Lansbergen (Philips, Eindhoven) * Mark Liberman (University of Pennsylvania, Philadelphia) * Christel Sorin (CNET, Lannion) * Walther von Hahn (University of Hamburg) Scientific Coordination: Ewan Klein (University of Edinburgh) Frank Veltman (University of Amsterdam) Introduction, lectures and panelists' statements will be published as a volume of the ESPRIT Basic Research Series (Springer Verlag), to be distributed at the Symposium. Registration Fees: Symposium (only) Before 18 October BFr 8,000 After 18 October BFr 10,000 (Includes 2 lunches and the Proceedings of the Symposium) Symposium and ESPRIT Conference '91 Before 18 October BFr 11,500 After 18 October BFr 13,500 (Includes 3 lunches and the Proceedings of the Symposium and Conference) For registration and further information send name, address and fax number to: E.C.C.O. (European Congress Consultants and Organizers) Rue Vilain XIIII, 17a, B - 1050 Brussels, Belgium Tel : +32 2 647 87 80 Fax :+32 2 640 66 97 - - Henry Thompson, Human Communication Research Centre, University of Edinburgh 2 Buccleuch Place, Edinburgh EH8 9LW, SCOTLAND -- (44) 31 650-4440 Fax: (44) 31 662-4912 ARPA: ht@cogsci.ed.ac.uk JANET: ht@uk.ac.ed.cogsci UUCP: ...!uunet!mcsun!ukc!cogsci!ht ------------------------------ To: nl-kr@cs.rpi.edu Date: Tue, 11 Jun 91 14:36:38 -0400 >From: walker@flash.bellcore.com (Don Walker) Subject: TRANSLATION AND THE EUROPEAN COMMUNITIES Conference 22-23 June 1992 near Stockholm on TRANSLATION AND THE EUROPEAN COMMUNITIES New scale, New problems, New challenges, New openings - and first and last: Changes! The deeper integration and the wider geographical scope of the European Communities are rapidly creating a very different Europe. Not least, the language situation is being radically remodeled. The first to be affected are the professional translators, along with those who buy or organize translation or provide tools and services for the purpose. Also, the translators are among the few who can immediately affect the galloping development - and give early warnings. There are some worries. Thus, "old" members of the communities report that the convergence has given rise to new linguistic barriers: bureaucrats and politicians have in many domains developed a "Eurospeak", with different versions claimed to be English, French, German etc, which are just barely intelligible to unspoilt native readers and writers of thenational languages of Europe. What are the effects of these converging and diverging tendencies on the political, economic and social life in Europe? And on the national languages? No European country will escape the consequences of this bureaucracy-based revolution. Thus, Sweden, not yet a member country, is translating a set of community documents tantamount to ten years' yield of statutory law in the country. Can the Swedish language with impunity assimilate this influx of new texts, concepts and words? Without - as is the case now in Sweden and in most "new" member countries - a co-ordinated planned terminological effort? The peaceful amalgamation of autonomous countries into a unified albeit pluralingual entity without Herrenvolk and lingua franca seems to be unique in history. Will it remain so? Is it an experiment worth observing for other regions which contemplate becoming more of one region than a multitude of neighbours? When is multilingualism a recommendable proposal? To address questions like these, the Swedish Association of Authorized Translators, FAT, in conjunction with the Committee for Linguistics (FID/LD) within the International Federation for Information and Documentation, FID, is organizing a conference, 22-23 June 1992, at Biskops Arnoe, just outside Stockholm, Sweden. Papers focussing on some specific aspect of this theme are invited. In particular, we welcome comments on the following issues: * A pluralingual community and its impact on the national languages * Terminological support and language control * The translation market after 1992 * Translation aids in a multilingual environment The spoken language at the conference will be English: we regret that we shall not have the resources to provide interpretation. Accepted papers will be discussed at the conference and included in revised form in a book summarizing the findings and results of the conference meetings. Papers may be submitted in any official language of the Communities and a summary in some other language of the Communities should be appended. Whether presenting a paper or not, participants with experience of translating and translation-related problems are welcome. To warrant an atmosphere promoting interaction rather than soliloquies attendance is restricted to about 70 persons from all countries, so please indicate your interest at your earliest convenience. TRANSLATION AND THE EUROPEAN COMMUNITIES CONFERENCE 22-23 June 1992 Biskops Arnoe Manor near Stockholm, Sweden DATES: * Submission of draft of papers: before January 15, 1992. * Decision by Programme Committee: before March 1, 1992. * Delivery of camera-ready text of paper: before May 15, 1992. * Payment of subscription dues: before April 15, 1992. * Arrival at conference venue: Sunday evening, June 21, 1992. * Working sessions: Monday and Tuesday, June 22 and 23, 1992. * Departure: Wednesday, June 24, 1992. PRELIMINARY CONFERENCE SCHEDULE Friday & Saturday June 19-20: Pre-conference Social Programme Sunday June 21: From 1 p.m. Arrival & Registration From 7 p.m. Informal Gathering Monday June 22: Presentation of papers; discussions Evening: Panel discussion Tuesday June 23: Presentation of papers; discussions Evening: Banquet. Wednesday June 24: Breakfast & Departure Thursday June 25: Study visits to translation companies and documentation departments in Sweden THE CONFERENCE PROGRAMME Papers to be considered for inclusion in the conference programme should be sent to the Programme Committee. Please send a draft of the full text - not more than 12,000 characters - as a plain ASCII text to e-mail COLING@COM.QZ.SE or on paper in quintuplicate. The Programme Committee, after reviewal, will make its decision not later than 1 March and notify the author(s) by e-mail, fax or telex at the address indicated for that paper in the heading of the paper. Each paper should focus on some specific issue of translation in the new Europe. It should report about a recent or expected change in the organization, conditions and market for translation, describe, suggest or criticize tools and methodware for translation or debate crucial problems of language policy and planning influencing or influenced by translation activities. We shall not have space on this occasion for papers, whatever their merits, on translation theory or practice in general. Accepted papers will be reproduced and distributed to the partipants on arrival and discussed at the conference. The papers, after revision, together with the results emerging from the conference will be published in the form of a book which is expected to become a work of reference for everybody interested in translation and language problems in Europe. Resources will be available for software demonstrations during the meeting. Proposals for demonstrations should be submitted to the programme committee in the manner described for papers. Please indicate what computational environment your demonstration will require. All participants as well as non-participating persons or organizations are invited to exhibit relevant literature and reports at a book show during the conference. If possible, bring copies for participants to pick up. One copy of each item presented will be retained by the organizers for future reference. For possible commercial exhibition and demonstration of products or services, please contact the organizers about terms and conditions. CONFERENCE TIMES AND VENUE The conference will be held at an old manor, Biskops Arnoe, built on the site of anancient castle - the Bishop's Eagle Isle, to translate the name - some 14th century vaults ofwhich are still, as we shall see, extant. It belongs today to "Norden", an Intra-Scandinavian cultural association which organizes training courses and meetings on topics of mutual interest to the whole Scandinavian area (and which finds the topic of this conference on the linguistic situation in Europe, including Scandinavia, highly pertinent). For the purpose of such activities, a building for meetings and a number of bungalows for accommodation have been added. The facilities are modest but modern, with a bathroom in each room or in every 4-roomed bungalow. Biskops Arnoe is situated in a rural environment, on a small island of its own in the large lake Maelaren, about an hour's drive from Stockholm City and about the same distance from Arlanda International Airport. The dates for the conference were chosen because Scandinavia is very bright and attractive at that time, so that the business visit can be combined with a tourist trip in Sweden. Accompanying persons can be accommodated on the conference site at a moderate extra charge, and they will be given ample opportunity to explore the surroundings, fraught with historical memories. Within a few miles of friendly land- and seascape visitors will find runic stones, medieval churches, castles, and Sweden's oldest city; within less than 70 km they will also find Sweden's oldest university as well as its present capital. The conference begins on the Monday following Midsummer, which is celebrated during two intense days and nights in Scandinavia. The participants are expected to drop in during the Sunday, and enjoy an informal gathering in the evening. Pre-Conference Registration To warrant an intimate atmosphere for open-minded constructive discussion, attendance is restricted to about 70 persons. Place will be reserved on a first-order-first-served basis. To be valid, registration must be followed by payment for the full conference documentation not later than April 15. One set of the documentation must be purchased and paid for by each participant. No additional participation fee is required. If for any reason a subscriber cannot attend the meeting, the documentation will be mailed to his address. The payment will not be refunded. Active participants will be provided with accommodation, meals and transportation on a complimentary basis. They are expected to pay for their own transportation to Biskops Arnoe, for beverages and for telephone and similar personal expenses. For accompanying persons a minor charge, 250 ecu, for meals will be made. The price for all relevant documentation, including the printed after-conference report on "Translation in the New Europe", is 500 ecu for subscribers paying before April 15. Otherwise the price is 750 ecu. The final report will be distributed through a commercial publisher. All payments should be credited to Eurofat AB, Account number 333 14 31, Skandinaviska Enskilda Banken, Stockholm, clearing number 5244. For subscribers in Sweden, VAT must be added. If you wish to be billed for the amount, please instruct us on the appropriate receiver and address of such a bill. ADDRESSES All correspondence concerning the conference prior to the meeting should be addressed to Eurofat AB, which is a company formed by FAT for this particular purpose. Its addresses are: EUROFAT AB: e-mail: COLING@COM.QZ.SE, telex: 15 440 KVAL S fax: +46 8 796 96 39 voice: +46 8789 66 83 paper mail: Skeppsbron 26, S-111 30 Stockholm, Sweden ORGANIZING COMMITTEE: President of FAT: Leif Oestling Coordinator: Hans Karlgren Liaison Officers: Joachim Wesseloh, David Knight, Jean Heyum Press Officer: Kerstin Ingmansson Conference Treasurer: Bo Widegren Conference Secretary: Katrin Sundius-Nordin Post-Conference Study Visit Manager: Matti Jaernare Travel and Pre- & Post-conference Tours Advisor: Heidemarie Nyrn Cultural Programme: Adolf Dahl Registration: Gerd Mller-Nordin During the conference, participants can be reached using the following address: Folkhogskolan Biskops Arnoe S-198 00 Baalsta, Sweden Phone: +46-171-522 60 ------------------------------ End of NL-KR Digest *******************