hug@litp.UUCP (Hubert GENTY) (05/28/88)
En France, les personnes occupe'es par Minix sont encore isole'es. C'est pourquoi je propose a` toute personne inte're'sse'e par Minix de m'envoyer: - La version de Minix sur laquelle elle travaille, - L'ordinateur sur lequel Minix est implante' avec ses caracte'ristiques: = Processeur, Coprocesseurs = Taille me'moire = Simple ou double drive = Disque dur - Ses travaux sur Minix, les proble`mes re'solus par elle, - Ses innovations ( ses de'veloppements) - Ses suggestions ( de'veloppements inte'ressants, documentation , autre...) Afin de compiler ces renseignements en un fichier qui sera envoye' en retour a` tous ceux qui auront bien voulu me re'pondre. Merci d'avance et a` vos plumes!
rivers@xyzzy.UUCP (Dave Rivers) (06/01/88)
For those of you that don't read french - I've attempted a translation.... My french is rusty, but I thought a bad translation is better than none. I trust I don't upset the french afficianados out there.... - Dave Rivers In article <330@litp.UUCP> hug@litp.UUCP (Hubert GENTY) writes: >En France, les personnes occupe'es par Minix sont encore isole'es. C'est In France, the people interested in Minix are still alone. That is >pourquoi je propose a` toute personne inte're'sse'e par Minix de m'envoyer: why I propose to everyone interested about Minix to send me > >- La version de Minix sur laquelle elle travaille, The version of Minix under which you work, >- L'ordinateur sur lequel Minix est implante' avec ses caracte'ristiques: The computer on which you have installed Minix, with its characteritics: > = Processeur, Coprocesseurs = Processor, Coprocessors > = Taille me'moire = Size of memory > = Simple ou double drive = One or Two drives > = Disque dur = Hard disk >- Ses travaux sur Minix, les proble`mes re'solus par elle, The work on Minx, the problems resolved >- Ses innovations ( ses de'veloppements) Innovations ( developements ) >- Ses suggestions ( de'veloppements inte'ressants, documentation , autre...) Suggestions ( interesting developments, documentation, etc...) > >Afin de compiler ces renseignements en un fichier qui sera envoye' en >retour a` tous ceux qui auront bien voulu me re'pondre. I will compile the responses on a sheet that will be returned to all that were nice to reply. > >Merci d'avance et a` vos plumes! > Thanx - and to your pens (keyboard) +----------------------------------------------------------------------+ | Time Sharing is the use of | Dave Rivers: | | many people by the computer. | UUCP {Backbones}!rti!dg-rtp!rivers | | | Phone: (919) 248-6137 | +----------------------------------------------------------------------+ -- +----------------------------------------------------------------------+ | Time Sharing is the use of | Dave Rivers: | | many people by the computer. | UUCP {Backbones}!rti!dg-rtp!rivers | | | Phone: (919) 248-6137 | +----------------------------------------------------------------------+