jwb@monu6.cc.monash.edu.au (Jim Breen) (11/15/90)
In article <14658@accuvax.nwu.edu>, oberman@rogue.llnl.gov writes: > Reasonably accurate except that the name of the body is "The > Organization for International Standardization", at least in English. > The name "ISO" was selected because it "looks right" in a lot of > languages without being an actual acronym for the name of the body in > any language, thus avoiding offending either anglophiles or > francophiles. Reasonably accurate, except that it's "International Organization for Standardization". I'm quoting from my copy of ISO 8802-2, which on my desk right in front of me. The name appears about five times on the first three pages. Jim Breen ($B?@Ip(J) (jwb@monu6.cc.monash.edu.au) Dept of Robotics & Digital Technology. Monash University PO Box 197 Caulfield East VIC 3145 Australia (ph) +61 3 573 2552 (fax) +61 3 573 2745
msb@sq.com (Mark Brader) (11/21/90)
> The name "ISO" was selected because it "looks right" in a lot of > languages without being an actual acronym for the name of the body in > any language ... And, in addition, the Greek-derived prefix "iso-", as in "isothermal", means "same", which befits a standards body. (Thanks to Anders Berglund for pointing this out to me.) Mark Brader, SoftQuad Inc., Toronto, utzoo!sq!msb, msb@sq.com