[comp.misc] ARF ON COMPUTENMACHINEN

arf@ddsw1.MCS.COM (Jack Schmidling) (01/17/91)

 
        ARF ON COMPUTENMACHINEN
 
 Post the following notice on you computer.
 
 ..............
 
  
                      ACHTUNG!
 
                Alles Lookenspeepers
 
 Das computenmachine is nicht fur gefingerspoken und 
 mittengrabben.  Is easy schnappen der springewerk, 
 blowenfusen, und poppencorken mit spittzensparken.  Ist 
 nicht fur gerwerken by das dummkopfen.
 
 Das rubbernecken sightseeren keepen hands in das pockets, 
 relaxen und watch das blinkenlights.
 
 .............
 
 
 Thought I didn't know German, huh?
 
 arf
 
 

cirby@vaxb.acs.unt.edu (((((C.Irby))))) (01/18/91)

In article <1991Jan17.032300.58@ddsw1.MCS.COM>, arf@ddsw1.MCS.COM (Jack Schmidling) writes:
> 
>  
>         ARF ON COMPUTENMACHINEN
>  
>  Post the following notice on you computer.
>  
>  ..............


[old, well-known humor post deleted...]


>  
>  Thought I didn't know German, huh?
>  
>  arf

Well- it's pretty certain that you know how to plagiarize...


[OK, folks- how many of you think this is just another forgery?
 arf's a moron, but I didn't think he was *this* dumb...]

-- 

*C Irby      Bitnet: cirby@untvax  *  "Admiration is for poets and for
*Internet: cirby@vaxa.acs.unt.edu  *   dairy cows, Bobby!"
************************************

Michael.Schwuchow@arbi.informatik.uni-oldenburg.de (Michael Schwuchow) (01/18/91)

arf@ddsw1.MCS.COM (Jack Schmidling) writes:

>                      ACHTUNG!
> 
>                Alles Lookenspeepers
		 to look = sehen, to peep = linsen
> Das computenmachine is nicht fur gefingerspoken und 
  Die Computermaschine ist nicht zum fingerstechen (anfassen) und
> mittengrabben.  Is easy schnappen der springewerk, 
hineingrabbeln. Leicht kann das Springwerk(??) schnappen,
> blowenfusen, und poppencorken mit spittzensparken.  Ist 
 ?????blasen        Popkorn?        Funkenschlaege?
> nicht fur gerwerken by das dummkopfen.
	fuer ???     durch Dummkoepfe.
> 
> Das rubbernecken sightseeren keepen hands in das pockets, 
  Die gummihalsartig Ansehende lassen die Haende in den Taschen,
> relaxen und watch das blinkenlights.
entspannen sich und beobachten die Blinklichter
> 
> .............
> 
> Thought I didn't know German, huh?
You proved, you don't know German, ey?
> 
> arf

Nur vier richtige Worte: "nicht", "und", "mit", "ist" und "in".
no comment - kein Kommentar
Micha

damian@wshb.csms.com ( WSHB Engineer) (01/18/91)

In article <1991Jan17.032300.58@ddsw1.MCS.COM>, arf@ddsw1.MCS.COM (Jack Schmidling) writes:
*>         ARF ON COMPUTENMACHINEN
*>  
*>  Post the following notice on you computer.

	not by my computer *arf*

*>  ..............
*>  
*>   
*>                       ACHTUNG!
*>  
*>                 Alles Lookenspeepers
*>  
*>  Das computenmachine is nicht fur gefingerspoken und 
*>  mittengrabben.  Is easy schnappen der springewerk, 
*>  blowenfusen, und poppencorken mit spittzensparken.  Ist 
*>  nicht fur gerwerken by das dummkopfen.
*>  
*>  Das rubbernecken sightseeren keepen hands in das pockets, 
*>  relaxen und watch das blinkenlights.
*>  

	Ist verstehen sie nicht.  Was ist das??

*>  .............
*>  Thought I didn't know German, huh?

	I'd say that's pretty obvious!

*>  
*>  arf
*>  
-- 
       Damian L. Centgraf II        | "Take the key unlock the door" 
      WSHB-Broadcast Engineer       | "See what your fate might have in store" 
      ...damian@wshb.csms.com       | "Come explore your dreams creation"
It's only impossible until it's not!| "Enter this world of imagination" - Rush 

ramakris@bloss.cs.vt.edu (S Ramakrishnan) (01/20/91)

*From: arf@ddsw1.MCS.COM (Jack Schmidling)
*Subject: ARF ON COMPUTENMACHINEN
  
 *Das computenmachine is nicht fur gefingerspoken und 
 *mittengrabben.  Is easy schnappen der springewerk, 
 *blowenfusen, und poppencorken mit spittzensparken.  Ist 
 *nicht fur gerwerken by das dummkopfen.
 *
 *Das rubbernecken sightseeren keepen hands in das pockets, 
 *relaxen und watch das blinkenlights.
 

 Sehr shoen, Herr Schmidling ! Sie sprechen ja ausgezeichnet Deutsch. 
 Sagen Sie mal, wo haben Sie Deutsch (?) gelernt ? Sicher nicht im
 Goethe Institut.

   Ihr, 

     S Ramakrishnan, CS Dept, McBryde Hall, VaTech, Blacksburg, Virg.

Ps: Es waere fuer mich sehr unangenehm, irgendwas zu tun was Sie als 
    eine Einmischung in Ihren Angelegenheiten betrachten koennten,
    aber ich moechte wissen: leiden Sie vielleicht von das was man in
    den Vereinigten Staaten als "Chemical Dependency" nannt ?


--
    S.Ramakrishnan, CS Dept, McBryde Hall, VaTech, Blacksburg, Virg. 24061-0106
                  (Pl CC replies to : ramakrish@vtcc1.cc.vt.edu)

ts@uwasa.fi (Timo Salmi) (01/20/91)

In article <846@creatures.cs.vt.edu> ramakris@bloss.cs.vt.edu (S Ramakrishnan) writes:
>*From: arf@ddsw1.MCS.COM (Jack Schmidling)
:
>  
> *Das computenmachine is nicht fur gefingerspoken und 
> *mittengrabben.  Is easy schnappen der springewerk, 
> *blowenfusen, und poppencorken mit spittzensparken.  Ist 
> *nicht fur gerwerken by das dummkopfen.
> *
> *Das rubbernecken sightseeren keepen hands in das pockets, 
> *relaxen und watch das blinkenlights.
>
> Sehr shoen, Herr Schmidling ! Sie sprechen ja ausgezeichnet Deutsch. 
> Sagen Sie mal, wo haben Sie Deutsch (?) gelernt ? Sicher nicht im
> Goethe Institut.
:

No niin.  Kyllahan sita nyt naytetaan kielitaitoja. 
Kansainvalisessa ryhmassa voi kai valita vapaasti kielensa, niin
mitapa jos minakin ryhtyisin kayttamaan omaani, vaikka en oikein
uskokaan, etta se comp.misc ryhmassa on kovin rakentavaa. 
                  ^^^^^^^^^ 

Just in case someone doesn't understand Finnish: In an international
net we can pick our language, but somehow I don't think this is very
constructive in comp.misc.

...................................................................
Prof. Timo Salmi        (Moderating at anon. ftp site 128.214.12.3)
School of Business Studies, University of Vaasa, SF-65101, Finland
Internet: ts@chyde.uwasa.fi Funet: gado::salmi Bitnet: salmi@finfun

karl@ima.isc.com (Karl Heuer) (01/21/91)

In article <1991Jan20.055609.29206@uwasa.fi> ts@uwasa.fi (Timo Salmi) writes:
>In article <846@creatures.cs.vt.edu> ramakris@bloss.cs.vt.edu (S Ramakrishnan) writes:
>>From: arf@ddsw1.MCS.COM (Jack Schmidling)
>>>Das computenmachine is nicht fur gefingerspoken und mittengrabben...
>>
>>Sehr shoen, Herr Schmidling ! Sie sprechen ja ausgezeichnet Deutsch.

hee hee

>No niin.  Kyllahan sita nyt naytetaan kielitaitoja.
>Kansainvalisessa ryhmassa voi kai valita vapaasti kielensa, niin
>mitapa jos minakin ryhtyisin kayttamaan omaani, vaikka en oikein
>uskokaan, etta se comp.misc ryhmassa on kovin rakentavaa.

Bedauxrinde oni devas scii anglezon por bone interkompreni en la plejparto
de la komputila reto, sed jen kaj jen tauxgas aliaj lingvoj.  La unua artikolo
de Sinjoro Arf (aux la falsulo kiu uzis ties nomon) estas tre malnova sxerco;
ecx en rec.humor gxi estus maltauxga.

--Cxarpio Marsxanta

eijkhout@s41.csrd.uiuc.edu (Victor Eijkhout) (01/22/91)

karl@ima.isc.com (Karl Heuer) writes:

>>No niin.  Kyllahan sita nyt naytetaan kielitaitoja.
[...]
>Bedauxrinde oni devas scii anglezon por bone interkompreni en la plejparto

Help! I ROT-13'ed it and it still doesn't make sense!

Victor.

nraoaoc@nmt.edu (NRAO Array Operations Center) (01/23/91)

In article <1991Jan21.163242.22953@csrd.uiuc.edu> eijkhout@s41.csrd.uiuc.edu (Victor Eijkhout) writes:
>karl@ima.isc.com (Karl Heuer) writes:
>
>>>No niin.  Kyllahan sita nyt naytetaan kielitaitoja.
>[...]
>>Bedauxrinde oni devas scii anglezon por bone interkompreni en la plejparto
>
>Help! I ROT-13'ed it and it still doesn't make sense!

That last one is some sort of Romance (i.e. descended from Latin) language:

    anglezon = English (= anglais (Fr))
    interkompreni ~= understood (= compris (Fr))
    en la plejparto = in the majority (= dans la plupart (Fr))

Yugoslavian, maybe? Somebody clear it up, quick, so we can put an end to
this thread :-) .
-- 
Ruth Milner
Systems Manager                     NRAO/VLA                    Socorro NM
                            rmilner@zia.aoc.nrao.edu

bill@platypus.uofs.edu (Bill Gunshannon) (01/24/91)

In article <1991Jan22.231723.2705@nmt.edu>, nraoaoc@nmt.edu (NRAO Array Operations Center) writes:
> That last one is some sort of Romance (i.e. descended from Latin) language:
> 
>     anglezon = English (= anglais (Fr))
>     interkompreni ~= understood (= compris (Fr))
>     en la plejparto = in the majority (= dans la plupart (Fr))
> 
> Yugoslavian, maybe? Somebody clear it up, quick, so we can put an end to
> this thread :-) .

I didn't look close enough to be sure (is anyone really following this
thread?), but I supposed it could also have been Esperanto.  That would
keep people guessing for quite a while I imagine.

bill


-- 

     Bill Gunshannon          |        If this statement wasn't here,
     bill@platypus.uofs.edu   |  This space would be left intentionally blank

mmeyer@m2.csc.ti.com (Mark Meyer) (01/24/91)

In article <1991Jan22.231723.2705@nmt.edu> nraoaoc@nmt.edu (NRAO Array Operations Center) writes:
>In article <1991Jan21.163242.22953@csrd.uiuc.edu> eijkhout@s41.csrd.uiuc.edu (Victor Eijkhout) writes:
>>karl@ima.isc.com (Karl Heuer) writes:

>>>Bedauxrinde oni devas scii anglezon por bone interkompreni en la plejparto

>>Help! I ROT-13'ed it and it still doesn't make sense!

>Yugoslavian, maybe? Somebody clear it up, quick, so we can put an end to
>this thread :-) .


	It's Esperanto.

	(Yugoslavian???)

-- 
Mark Meyer          USENET: {ut-sally!im4u,convex!smu,sun!texsun}!ti-csl!mmeyer
Texas Instruments, Inc.                                   CSNET : mmeyer@TI-CSL
Every day, Jerry Junkins is grateful that I don't speak for TI.
          "To boost the British economy, I'd tax all foreigners living abroad."

harkcom@potato.pa.Yokogawa.Co.jp (Alton Harkcom) (01/26/91)

In article <1991Jan17.032300.58@ddsw1.MCS.COM> arf@ddsw1.MCS.COM
   (Jack Schmidling) writes:

 =} arf

One good thing came out of this post: A multilingual follow-up.

Minna ganbare!

WUIP
--