goran@erix.UUCP (05/17/84)
I would like to have opinions of whether national characters
should be used in names and addresses sent outside the country
where these characters are used. Is this a "new" problem or
has it been discussed before (if so I am sorry I raised the question,
but I would like to know the conclusions)?
It may be better to use some ascii-adapted spelling rather than take
the risk that someone out there throws his terminal or system out
of the window because he/she thinks it malfunctions when strange
characters appear in names.
I am getting used to have my name spelt in strange ways anyhow (not
to mention pronunciation) when I am abroad, so maybe I should
misspell it myself.
What translation rule should be used, similar appearance or
pronunciation, or perhaps the evolution of the letter?
G|ran B}ge | = o with two dots above, evolved from oe
} = a with a circle above, evolved from ao
or perhaps Goeran Baoge
or Goeran Baage
or Goran Bage
or Goran Boge or ....
@ L M Ericsson, Stockholm, Sweden
goran@erix.UUCP
...{philabs,decvax}!mcvax!enea!erix!goran