[sci.lang] Computer Languages and the Sapir/Whorf hypothesis

jfl@munnari.oz.au (John Lenarcic) (08/21/90)

Does anyone know of any research that has been undertaken on the 
application of the Sapir/Whorf hypothesis to computer programming
languages ?

( Briefly stated, the hypothesis is : 
         " Language shapes the way we think,
	   and determines what we can think about. " )

If anyone can direct me to any papers/technical-reports/books that
deal with the above topic I would be most grateful. ( Pointers to
good literature dealing with the hypothesis from a general linguistics
perspective are also welcome.) 

Please reply to me via e-mail. I'll post a summary of responses.

			Many thanks,
			    
			      John Lenarcic

			      Department of Computer Science,
			      University of Melbourne,
			      Victoria, AUSTRALIA

			      E-mail : jfl@munmurra.cs.mu.oz.au

dmark@acsu.buffalo.edu (David Mark) (08/21/90)

In article <5137@munnari.oz.au> jfl@munnari.oz.au (John Lenarcic) writes:
>
>Does anyone know of any research that has been undertaken on the 
>application of the Sapir/Whorf hypothesis to computer programming
>languages ?
>
>( Briefly stated, the hypothesis is : 
>         " Language shapes the way we think,
>	   and determines what we can think about. " )
>

Anecdotally, I have known several FORTRAN/BASIC programmers who seem
to have a great deal of difficulty grasping the concept of recursion,
or at least with seeing how to apply it.  If that could be documented,
it would be a computer-language version of Sapir-Whorf

David Mark
dmark@acsu.buffalo.edu

pautler@ils.nwu.edu (David Pautler) (08/22/90)

In article <5137@munnari.oz.au>, jfl@munnari.oz.au (John Lenarcic) writes:
> 
> ( Briefly stated, the hypothesis is : 
>          " Language shapes the way we think,

	Okay.

> 	   and determines what we can think about. " )

	A professor in pragmatics told me this spring that the theory
only claims that a given language forces its users to mentally keep
track of certain information like time-of-occurence, etc. that is
needed to make correct decisions about tense, etc. that are *required*
to form sentences.  I believe the comparison S/W used to illustrate
this was the bookkeeping required by a Southwest Native American language
(Hopi?) regarding the source or validation of information - evidently
there are markers performing the function of "FOAF", etc. that are as
necessary to well-formedness in that language (which does not mark tense)
as tense is to English (which does not mark validation).  Of course,
the Native American language can express time-of-occurence if need be,
just as English can express source-of-information, but neither is
explicitly required by the language itself.  I believe the traditional
example:

(~11 Inuit language words for snow) and (~1 English word for snow)
 ==> (Inuit language and English users think about snow differently)

might not be due to S/W and probably misrepresents their idea.  But
I am not a linguist, nor have I read their work.  I just wanted to suggest
that applications of S/W may not be what you actually want to look for.

dtate@unix.cis.pitt.edu (David M Tate) (08/22/90)

In article <1445@anaxagoras.ils.nwu.edu> pautler@ils.nwu.edu writes:
>In article <5137@munnari.oz.au>, jfl@munnari.oz.au (John Lenarcic) writes:
>> 
>> ( Briefly stated, the hypothesis is : 
>>          " Language shapes the way we think,
>
>	Okay.
>
>> 	   and determines what we can think about. " )
>
>	A professor in pragmatics told me this spring that the theory
>only claims that a given language forces its users to mentally keep
>track of certain information like time-of-occurence, etc. 

I think this understates the hypothesis, at least in Whorf's version.  Whorf
claimed that, since we think in language, the language in which we think will
have enormous impact on the ways in which we think, tending to reinforce
certain patterns and undermine others.  It could be something as blatant as
having the word for "good" being etymologically related to that for "strong",
tending to reinformce "might makes right" thinking, or as subtle as the lack
of a socially acceptable passive voice encouraging thinking of one'sself as
an agent and not as an object (or, of course, the converse).

There is, to be sure, a "chicken and egg" question here: is it the language
that shapes the culture, or the culture that shapes the language?  The answer
(IMHO) is "both": the language evolves because of and in accordance with
cultural forces, but after a certain point the language develops a momentum
of its own, tending to carry the culture in directions already inherent in
the language.

-- 
        David M. Tate       | "May your fondest wish be granted."         
  dtate@unix.cis.pitt.edu   | 
 "A Man for all Seasonings" |           --Traditional Chinese Curse.

rjohnson@vela.acs.oakland.edu (R o d Johnson) (08/22/90)

In article <1445@anaxagoras.ils.nwu.edu> pautler@ils.nwu.edu writes:
>In article <5137@munnari.oz.au>, jfl@munnari.oz.au (John Lenarcic) writes:
>> 
>> ( Briefly stated, the hypothesis is : 
>>          " Language shapes the way we think,
>
>	Okay.
>
>> 	   and determines what we can think about. " )

There are various versions of the idea around, which can be attributed
to von Humboldt, Sapir, Whorf, and their commentators.  The idea that
language "determines what we can think about" is a very strong version
of the hypothesis, probably stronger than Sapir would have liked,
maybe stronger than Whorf.  These things were not always stated with
perfect clarity and consistency, though, so it's difficult to say.

>	A professor in pragmatics told me this spring that the theory
>only claims that a given language forces its users to mentally keep
>track of certain information like time-of-occurence, etc. that is
>needed to make correct decisions about tense, etc. that are *required*
>to form sentences.  

This is a slightly odd-sounding version of Whorf's thesis.  It's hard
to say if it's a good rendering of Whorf into modern terms, but it
feels rather reductive to me.  At any rate, it's too narrow: Whorf was
concerned with Hopi versus English way of thinking about time in that
particular article, but the thesis in general isn't strictly limited
to that.  Hopi merely provided (or seemed to provide) a striking
illustration of two different ways of thinking.  Note that "ways of
thinking" is in fact rather sloppy here: Whorf didn't actually
investigate the ways Hopis think about time in any detail at all--he
merely projected his feeling about the language onto their thinking.
In essence, he *assumed* the truth of what later commentators saw as a
"hypothesis".  To Whorf, it was almost self-evident.

>I believe the comparison S/W used to illustrate
>this was the bookkeeping required by a Southwest Native American language
>(Hopi?) 

Yes.  Whorf, though, not Sapir/Whorf.  Whorf, though he had had some
training, was basically a gifted amateur; Sapir was less inclined to
make sweeping claims--he knew how language has a way of stabbing such
claims in the back.

>I believe the traditional
>example:
>
>(~11 Inuit language words for snow) and (~1 English word for snow)
> ==> (Inuit language and English users think about snow differently)
>
>might not be due to S/W and probably misrepresents their idea.  

Boas, in fact, in the Introduction to the "Handbook of American Indian
Languages" (1911).  (At least this is the point at which it was
introduced into linguistics.)  Geoff Pullum has recently done a fairly
comprehensive study of where this idea comes from and how it has
mutated into "50 words for snow", "*100* words for snow," etc.  We've
had some discussion of it in sci.lang as well.

>But
>I am not a linguist, nor have I read their work.  I just wanted to suggest
>that applications of S/W may not be what you actually want to look for.

I think that this is true. I, and I think many other linguists (though
not all), have a gut feeling that somewhere, somehow, deep down,
there's a kernel of truth in the idea, but no attempt to frame it as
an empirical hypothesis has, to my knowledge, really led anywhere.


-- 
Rod Johnson  *  rjohnson@vela.acs.oakland.edu  *  (313) 650 2315

hullp@cogsci.berkeley.edu (08/22/90)

In article <2674@vela.acs.oakland.edu> rjohnson@vela.acs.oakland.edu (R o d Johnson) writes:
>I, and I think many other linguists (though
>not all), have a gut feeling that somewhere, somehow, deep down,
>there's a kernel of truth in the idea, but no attempt to frame it as
>an empirical hypothesis has, to my knowledge, really led anywhere.
Actually, several studies have indeed led somewhere.  Casagrande's
1950's studies demonstrated a so-called Whorfian effect on children's
perception of shape.  The comparison was between Navaho speakers
(whose language mandates the marking of shape with inflections) and
English speakers.  There have been a few others (not many, admittedly)
that have demonstrated similar effects.  The problem is that most of
the tests of the hypothesis have been tests of color perception and
categorization.  Color perception is strongly rooted in physiology
and is thus uniform across cultures to a large degree.  Any language
effects would have to be in a domain for which there is less evidence
for a physical basis.

I've just finished a literature review of the Sapir-Whorf hypothesis
(part of my dissertation on personality in bilinguals).  I'd be happy
to e-mail a copy of this chapter to anybody who's interested.

Philip V. Hull.



>
>
>-- 
>Rod Johnson  *  rjohnson@vela.acs.oakland.edu  *  (313) 650 2315



INTERNET: hullp@cogsci.berkeley.edu
BITNET: hullp@cogsci.berkeley.bitnet 
UUCP: ucbvax!cogsci!hullp  OR: ucbvax!cogsci.berkeley.edu!hullp

minakami@Neon.Stanford.EDU (Michael K. Minakami) (08/22/90)

In article <1445@anaxagoras.ils.nwu.edu> pautler@ils.nwu.edu writes:
>	A professor in pragmatics told me this spring that the theory
>only claims that a given language forces its users to mentally keep
>track of certain information like time-of-occurence, etc. that is
>needed to make correct decisions about tense, etc. that are *required*
>to form sentences.  


I think this is only the weak form of the Whorfian hypothesis. The strong
version does assert that the structure and lexicon of a language shapes 
thought. According to J. R. Anderson..."Whorf felt that such a rich variety
of terms would cause the speaker of the language to perceive the world
differently from a person who had only a single word for a particular
category." This stronger version of the hypothesis is generally considered
disproven by Rosch's studies of color vision and similar experiments.

--Michael
-- 
-----------------------------------------------------------------------
The child can explain the man better than  | Michael K. Minakami     
      the man can explain the child.       | minakami@neon.stanford.edu 

colin@cstr.ed.ac.uk (Colin Matheson) (08/22/90)

In article <2674@vela.acs.oakland.edu> rjohnson@vela.acs.oakland.edu (R o d Johnson) writes:

> I think many other linguists (though
>not all), have a gut feeling that somewhere, somehow, deep down,
>there's a kernel of truth in the idea [S/W], but no attempt to frame it as
>an empirical hypothesis has, to my knowledge, really led anywhere.

I agree with your gut feeling.  I suppose the trouble is, as with many
Linguistic issues, that the "truth" of the matter lies at such a level of
abstraction that it's difficult just to talk about it.  However, here's one
suggestion of one version of the thesis (count the hedges!).

Perhaps it's true that the act of "compressing" abstractions into concepts
represented by single lexical items or phrases has a qualitative effect on
the kinds of things it is possible to talk about.  Thus although it's
probably the case that one can express any particular concept in any
language periphrastically, it might just be that the ability to encapsulate
things in immediately transeferrable units affects the sorts of transfer
that are possible.  (Where the transfer is of information between humans.)

Is this version of the Sapir/Whorf stuff part of the original, btw?

Colin
===========
Colin Matheson				      | Centre for Speech Technology
UUCP: ..!uunet!mcsun!ukc!its63b!eusip!colin   | University of Edinburgh
ARPA: colin%uk.ac.ed.eusip@nsfnet-relay.ac.uk | 80 South Bridge
JANET: colin@uk.ac.ed.eusip		      | Edinburgh EH1 1HN   Scotland

dmark@acsu.buffalo.edu (David Mark) (08/22/90)

In article <38324@ucbvax.BERKELEY.EDU> hullp@cogsci.berkeley.edu.UUCP () writes:
> ... some lines deleted ...
>
>                                         The problem is that most of
>the tests of the hypothesis have been tests of color perception and
>categorization.  Color perception is strongly rooted in physiology
>and is thus uniform across cultures to a large degree.  Any language
>effects would have to be in a domain for which there is less evidence
>for a physical basis.

In fact, Lakoff (in "Women, Fire, ...") discusses a study by Kay and
Kempton that seemed to clearly demonstrate linguistic relativity in
color perception.  Phillip Hull is correct in pointing out the strong
physiological basis of color perception.  Thus different color perception
due to language seems pretty powerful evidence.  (I could describe the
experiment, from Lakoff's account, and/or give the full reference, if
people want me to.)

David Mark
dmark@acsu.buffalo.edu

rjohnson@vela.acs.oakland.edu (R o d Johnson) (08/22/90)

In article <38324@ucbvax.BERKELEY.EDU> hullp@cogsci.berkeley.edu.UUCP () writes:
>In article <2674@vela.acs.oakland.edu> rjohnson@vela.acs.oakland.edu (R o d Johnson) writes:
>>I, and I think many other linguists (though
>>not all), have a gut feeling that somewhere, somehow, deep down,
>>there's a kernel of truth in the idea, but no attempt to frame it as
>>an empirical hypothesis has, to my knowledge, really led anywhere.

>Actually, several studies have indeed led somewhere.  Casagrande's
>1950's studies demonstrated a so-called Whorfian effect on children's
>perception of shape.  The comparison was between Navaho speakers
>(whose language mandates the marking of shape with inflections) and
>English speakers.  

Thanks for this information.  I guess I was using "led anywhere" in a
somewhat more global sense.  That is, I know there have been a
smattering of studies that purport to be consistent with ("confirm" is
too strong, I think) the S/W hypothesis--but it doesn't seem that any
real coherent picture emerges of "thought" as a whole being strongly
affected by "language" as a whole; that is, we have little evidence
that "Whorfian" effects are of fundamental importance to cognition.
Instead we get hints that there may be something there, but the
results are mixed and often rather tentative.  Does this fit with your
perspective on things?  (Admittedly, notions like "of fundamental
importance" are pretty difficult to assess.)

On the other hand, as you say, the best-known disconfirming studies
suffer from being in the relatively few areas where there probably are
reliable hardwired universals, as in Berlin and Kay's studies of color
terms.  In the huge gray area, evidence seems hard to come by.  I was
briefly involved with a cognitive science team a few years back that
was grappling with some of these questions, and it seemed to me that
the task of designing experiments was extraordinarily hard--every
approach had serious pitfalls.  I don't know how their work turned
out, though.

>I've just finished a literature review of the Sapir-Whorf hypothesis
>(part of my dissertation on personality in bilinguals).  I'd be happy
>to e-mail a copy of this chapter to anybody who's interested.

I'd love to see it.  I've been wrestling with how to present this in
one quick blast to an audience of underclassmen.  Any help
appreciated. :)

-- 
Rod Johnson  *  rjohnson@vela.acs.oakland.edu  *  (313) 650 2315

EGNILGES@pucc.Princeton.EDU (Ed Nilges) (08/23/90)

In article <5137@munnari.oz.au>, jfl@munnari.oz.au (John Lenarcic) writes:

>
>Does anyone know of any research that has been undertaken on the
>application of the Sapir/Whorf hypothesis to computer programming
>languages ?
>
>( Briefly stated, the hypothesis is :
>         " Language shapes the way we think,
>           and determines what we can think about. " )

John, my mailer refused to send mail to the Antipodes, so I am replying
by post.  Discussion here is followed by a bibliography.  I hope this
helps.

One of the earliest applications of this hypothesis in computer
programming is Gerald Weinberg's THE PSYCHOLOGY OF COMPUTER PROGRAMMMING
(WEIN72).  Weinberg applies Whorfian notions to come up with the idea
that the programming language in some way influences the programmer.
Although this notion was radical at the time it was also in the air
beginning in 1968 with Dijkstra's letter (DIJK68) and subsequently
Whorfian ideas forgetful of their origin have had a lot of influence
in programming.  Edsger Dijkstra never to my knowledge read Whorf,
but Whorfian notions are evident in such ill-tempered remarks of
Dijkstra's as the following (DIJK82):

     "The use of Cobol cripples the mind: its teaching, therefore,
     should be regarded as a criminal offense."

and:

      "It is practically impossible to teach good programming to
       students that have had a prior exposure to BASIC: as
       potential programmers they are mentally mutilated beyond
       hope of regeneration."

The Sapir/Whorf hypothesis seems to have a strong and a weak form.
Its strong form renders thought outside a specific language impossible.
Its weak form admits that language shapes thought but also allows
other factors to shape thought as well as indeterminancy/free play.
Phillip Kraft (KRAF77) shows how the use of an unstated yet strong
Sapir/Whorf hypothesis (that programmers and their thoughts are
fully determined by their language background) was used in the 70s to
deskill business applications programming.

I don't claim that Kraft, or the managers he describes, read Whorf.
However, typical managerial statements like "X is a Good Technician
but he can't see the Big Picture" or "Y is an excellent Cobol pro-
grammer but cannot learn C because of her Cobol background" reveal
a strong Whorfian assumption that the people in question are
determined, rather than just shaped, by the language they have used
to write programs.  It is not mentioned that this may be a form of
blaming the victim.  In many cases, the languages assumed to distort
programmer perception were imposed from On High.

Of course, I am prepared to admit that the managers in question
may just be making a practical assessment of the relative costs
of retraining programmers versus hiring fresh warm bodies out of
school, rather than clinging to a strong Whorfian hypothesis.  But
the large amount of age discrimination in the programming field
would indicate otherwise: some managers will hire untrained grads
in preference to experienced programmers because they believe that
the old hand will never unlearn her old habits.  My own experience in
adult education in general and retraining Cobol and Assembler
programmers in C in particular indicates that the older people are
hungry and willing to learn.  This deliberate evasion of a reality
by hiring managers indicates an unstated philosophical bias.

It's also problematic to transfer a notion developed in the study of
real human languages to artificial languages.  While the universe of
discourse of a Hopi speaker studied by Whorf may coincide with
his language, every programmer on earth has some form of non-
computer language in addition to his computer language in which to
express programming thoughts.  The lesson of pseudocode (the use
of a structured form of natural language in system specification)
is that skill at expressing algorithms may not be tied to knowledge
of ANY programming language whatsoever.  This is a theme harped on
by Dijkstra: in a recent note (DIJK89) he laments the failure of
schools to teach the noncomputer language of mathematics, which
would provide an excellent pseudocode, he feels, even for business
problems.

Another person who I am currently reading and who appears to at least be
in this tradition, but outside programming, is Michael Heim.  His
ELECTRIC LANGUAGE: A Philosophical Study of Word Processing (HEIM87)


BIBLIOGRAPHY

DIJK68     "GOTO Considered Harmful", letter to the editor, COMMUNICA-
           TIONS of the ACM, March 1968.

DIJK82     SELECTED WRITINGS ON COMPUTING: A PERSONAL PERSPECTIVE.
           Springer-Verlag, 1982.

DIJK89     "A Debate on Teaching Computing Science", Edsger Dijkstra
           et al., COMMUNICATIONS of the ACM, December 1989.

HEIM87     ELECTRIC LANGUAGE: A PHILOSOPHICAL STUDY OF WORD PROCESSING.
           Yale University Press, 1987.

KRAF77     PROGRAMMERS AND MANAGERS: THE ROUTINIZATION OF COMPUTER
           PROGRAMMING IN THE UNITED STATES.  Springer-Verlag, 1977.

WEIN72     THE PSYCHOLOGY OF COMPUTER PROGRAMMING.  Addison-Wesley,
           1972.

spam@hobbes.cc.iastate.edu (Begley Michael L) (08/23/90)

ACK!!!!!!!!!

>(~11 Inuit language words for snow) and (~1 English word for snow)
> ==> (Inuit language and English users think about snow differently)

This is one of those _completely_ false myths.  The eskimo language has
only two words for snow---one that means 'snow that is falling' and 'snow
that has fallen'.  This myth was created by a linguist who published a
paper that stated (in an attempt to demonstrate the same concept you stated)
that the eskimo language has ~25 different words for snow _without_researching_
_the_eskimo_languages_at_all_!  This myth has snowballed (pun intended) into 
guess-timations that there are 10,25,40,100+ different words for snow,
depending on your source, when in fact only two words have been documented.

Having two words for snow is no big deal, either.. how many words do we
have for the stuff, after all?

snow, flakes, slush, sleet, etc...

I can get further information about this (perhaps even post my source
if I can find it) including the 'actual words' for anyone who requests it.

thanks

mike begley
spam@hobbes.cc.iastate.edu

eugene@wilbur.nas.nasa.gov (Eugene N. Miya) (08/23/90)

While I am in this group.
Lakoff was mentioned.  I also found an interesting, but a little dense
reference in J. Fodor's The Language of Thought.  This suggestions came
from Steve Stevenson at Clemson who moderates comp.parallel (now there
is difficult concept).  Weinberg and all the other CS writers are okay,
but they are not cognitive-types (nor am I, I am a behaviorist by orientation
[Premack]).  Another book I am just starting to read are some ideas by
Piaget.  More after I finish.  I've decided I must get some of Whorf's
writings because second hand net accounts lose everything.

There are a couple of ACM SIGPLAN Notices papers which cited Whorf.
They were okay.

But, I relate and interesting story discussing this type of topic with
Bill Burke, UCSC Physics Dept., July 4, 1990.  Bill brought up Chinese,
and how in the past there was no concept of the kidney as a separate
organ, it was a combination of functions and that the concept of a
kidney transplant was inconceivable because it had all this
functionality tied together.

I think the English language cripples our ability to write parallel
programming languages.  Even my use of the word biases you.  I note that
comp.lang.* isn't even on the list.  P.S. Piaget has a few words to
say about parallelism and simultaneity.

Regarding snow: there's Firn, Neve, Sastugi, etc.  Ask Ed LaChapelle
(U. WA, Geology) how many words the Eskimo have.  He will know.

--e. nobuo miya, NASA Ames Research Center, eugene@orville.nas.nasa.gov
  {uunet,mailrus,other gateways}!ames!eugene

packer@amarna.gsfc.nasa.gov (Charles Packer) (08/23/90)

In article <1990Aug22.194652.7421@fs-1.iastate.edu>, spam@hobbes.cc.iastate.edu (Begley Michael L) writes...
>This is one of those _completely_ false myths.  The eskimo language has
>only two words for snow---one that means 'snow that is falling' and 'snow
>that has fallen'.  This myth was created by a linguist who published a


Somebody posted a list of about 10-20 Eskimo words for snow on this
very net in the last couple of months. I think it may have been
in sci.skeptic. So I'd like to see your reference.

pepke@gw.scri.fsu.edu (Eric Pepke) (08/23/90)

In article <11606@pucc.Princeton.EDU> EGNILGES@pucc.Princeton.EDU (Ed 
Nilges) writes:
> The lesson of pseudocode (the use
> of a structured form of natural language in system specification)
> is that skill at expressing algorithms may not be tied to knowledge
> of ANY programming language whatsoever.

Most of the examples of pseudocode I have seen omit the details of 
programming languages but comprise many assumptions about the structure of 
code.

My own informal opinion, based on a great deal of learning and some 
teaching, is that programming languages can serve as conduits for learning 
various programming techniques which can then be readily transferred to 
other languages.

I wrote my first recursive descent top-down parser as part of a freshman 
programming exercise in Pascal.  Up until then, I had not really grokked 
the power of recursion.  After then, it was trivial to do the same thing 
in BASIC using a push-down stack.  Pascal is a good way of teaching 
recursion, and BASIC is not, but once taught, the technique is widely 
applicable.

Similarly, learning SNOBOL teaches one about pattern matching, the idea of 
success or failure as an additional piece of information apart from the 
value of an expression, and associative programming through table lookup 
and the ability to create new variables on the fly.  APL teaches one about 
certain kinds of data abstraction and operator overloading.  LISP teaches 
one about treating programs as data and vice versa.  Even FORTRAN and 
COBOL have lessons.  FORTRAN teaches about numerical data types such as 
COMPLEX and a primitive kind of operator overloading, and even COBOL 
enforces some sort of organizational discipline.

Learning as many languages as possible, even the "bad" ones, teaches an 
intuitive understanding of Turing completeness.  It also teaches the 
mistakes of language designers, which are as important to learn as their 
successes.  The process of learning involves extracting from a wealth of 
information that which is most useful.  I have no evidence that humans are 
generally incapable of doing this, so I view Dijkstra's pedantic runs as 
counterproductive.  People who can easily jump from one programming 
language to another and who can learn a new one in a week's time are 
stronger programmers than those who waste their time in immature squabbles 
about whether C or Pascal is "better" or "more structured."

Such an overview, however, only comes after a person has learned several 
programming languages.  Perhaps a similar thing occurs in human languages, 
but most people just don't learn enough of them to have the effect.  I 
don't know what is typical, but I only know a mere three human languages, 
all of them European, compared to about 30 programming languages,
including different Assemblers but excluding other dialects.

In summary, while various programming language can expand one's ability to 
use programming techniques, the idea that they can constrain one's ability 
is very shaky.  

Eric Pepke                                    
INTERNET:pepke@gw.scri.fsu.edu
Supercomputer Computations Research Institute MFENET:   pepke@fsu
Florida State University                      SPAN:     scri::pepke
Tallahassee, FL 32306-4052                    BITNET:   pepke@fsu

Disclaimer: My employers seldom even LISTEN to my opinions.
Meta-disclaimer: Any society that needs disclaimers has too many lawyers.

jeff@aiai.ed.ac.uk (Jeff Dalton) (08/24/90)

In article <1990Aug22.194652.7421@fs-1.iastate.edu> spam@iastate.edu (Begley Michael L) writes:
>
>This is one of those _completely_ false myths.  The eskimo language has
>only two words for snow---one that means 'snow that is falling' and 'snow
>that has fallen'.  This myth was created by a linguist who published a
>paper that stated (in an attempt to demonstrate the same concept you stated)
>that the eskimo language has ~25 different words for snow _without_
>researching__the_eskimo_languages_at_all_!

There was a big fight about such issues on Eunet.politics a while
ago, with many people claiming such things as "language is culture".
(Some people clearly regrad something along the lines of the Sapir/
Whorf hypothesis as making a very important point about culture
and why one should learn other languages.)

The Eskimo words for snow came up, of course, and eventually (after
most of it had died down), the following was posted:

----------------------------------------------------------------------

>From: cedelle@yin.irisa.fr (Alain Cedelle)
Newsgroups: eunet.politics
Subject: 31 Eskimo words about snow.
Message-ID: <1990May30.124940.22664@irisa.fr>
Date: 30 May 90 12:36:20 GMT
Sender: news@irisa.fr
Distribution: eunet
Organization: IRISA, Rennes/Roazhon
Lines: 41


 Here is an answer to the old question about the number of words describing
 snow in Eskimo languages:

 These are 31 words about snow, from the Inuit, Aivilik and Igloolik languages. 
 from J.  MacDonald from igloolik research center.
 (this list is probably not exhaustive)

 Aluiqqaniq   : Snowdrift on a steep hill, overhanging on top.
 Aniuk        : Snow for drinking water.
 Aniuvak      : Snow remaining in holes.
 Aput         : Snow on the ground (close to the generic Snow)
 Aqilluqqaaq  : Fresh and soggy snow
 Auviq        : snow brick, to build igloo
 Ijaruvak     : Melted snow, turned in ice cristals.
 Isiriartaq   : Falling snow, yellow or red.
 Kanangniut   : Snowdrift made by North-East wind.
 Katakartanaq : Crusty snow, broken by steps.
 Kavisilaq    : snow hardened by rain or frost
 Kinirtaq     : wet and compact snow.
 Masak        : wet snow, saturated.
 Matsaaq      : snow in water
 Maujaq       : deep and soft snow, where it's dificult to walk.
 Mingullaut   : thin powder snow, enters by cracks and covers objects.
 Mituk        : small snow layer on the water of a fishing hole.
 Munnguqtuq   : compressed snow which began to soften in spring.
 Natiruviaqtuq: snow blasts on the ground.
 Niggiut      : snowdrift with South-east wind
 Niummak      : hard waving snow staying on ice fields
 Pingangnuit  : snowdrift made by south-west wind
 Piqsiq       : snow lift by wind. Blizzard.
 Pukak        : dry snow cristals, like sugar powder
 Qannialaaq   : light falling snow
 Qanniq       : falling snow
 Quiasuqaq    : re-frozen snow surface, making crust.
 Qiqiqralijarnatuq: crissing snow when walked on.
 Uangniut     : snowdrift made by north-west wind. 
 Uluarnaq     : round snowdrift
 Uqaluraq     : taper snowdrift

A.C.

gevins@ptolemy.arc.nasa.gov (Jody Gevins) (08/24/90)

You gave three Eskimo words for snow.  Can you give the English
explanations for them?  They don't mean anything to me, so I
don't know the *class* of words that they are.  They could mean
flurries, snow flake, late spring wet snow, or some other class that
I couldn't possibly think of.

As someone pointed out, *we* have many words for some of the classes
of snow, so this explanation may be enlightening (or not! :-)).

-Jody

pollack@dendrite.cis.ohio-state.edu (Jordan B Pollack) (08/24/90)

I once considered more fully researching this exact topic, but it
seems more like it could only be targeted for the Journal of
Irreproducible Results. Since nobody knows what "thought" is anyhow, a
good approach is to study the effect of (native) programming language
on natural language.  It is clear that there is an extremely robust
transfer effect, from these few examples:

Charles Moore invented Forth. Forth functions are tiny.
Moore writes like this:

     I invented Forth. It worked. I like it.

Ken Iverson, the inventor of APL, sometimes criticized as a write-only
language, creates fifty word sentences rife with grammatical
complexity, so intricate and beautiful that I cant remember them.

Guy Steele (a lisp maven) offers the following final sentence to his
book COMMON LISP (first edition):

  This function is occasionally useful as an argument to other functions
  that require functions as arguments (Got that?)

Finally, lets jump to sentence 2 of John Backus's 1978 Turing Award Lecture,
also known as the "Apologia Fortrana", where he executes both a goto
and a double reference:

   Readers [...] should turn to Section 16, the last section.

Good luck in your research.

--
Jordan Pollack                            Assistant Professor
CIS Dept/OSU                              Laboratory for AI Research
2036 Neil Ave                             Email: pollack@cis.ohio-state.edu
Columbus, OH 43210                        Fax/Phone: (614) 292-4890

wdr@wang.com (William Ricker) (08/24/90)

[Context: question of whether the language of users constrains
 thought, and whether the levels of abstraction involved in
 discussing said hypothsis make it difficult to discuss] 

colin@cstr.ed.ac.uk (Colin Matheson) writes:

]Perhaps it's true that the act of "compressing" abstractions into concepts
]represented by single lexical items or phrases has a qualitative effect on
]the kinds of things it is possible to talk about.  Thus although it's
]probably the case that one can express any particular concept in any
]language periphrastically, it might just be that the ability to encapsulate
]things in immediately transeferrable units affects the sorts of transfer
]that are possible.  (Where the transfer is of information between humans.)

If I understood that periphrastic version of the hypothesis, I think
it has as a corollary that English is not highly suited to it's own
transfer. Which, given the context, I suspect may have been Colin's
point, but if it wasn't, I'll suggest it more openly.

Is a natural language the right language in which to discuss the
deficiencies of natural languages?

That it was not was one of the original motivations of the
Loglan/Lojban successor of Esperanto.  Can one of you sci.lang
folken translate the S/W hypotheses various statements in this
newsgroup lately into Lojban and give us an un-biases account of how
manipulable they are in a non-formal yet un-natural language?
-- 
/bill ricker/
wdr@wang.com a/k/a wricker@northeastern.edu
*** Warning: This account not authorized to express opinions ***

robboy@bend.ucsd.edu (William Robboy) (08/24/90)

In article <3279@skye.ed.ac.uk> jeff@aiai.UUCP (Jeff Dalton) writes:
>[Repost of Alain Cedelle's posting from last May]
>>From: cedelle@yin.irisa.fr (Alain Cedelle)
>>Newsgroups: eunet.politics
>>Subject: 31 Eskimo words about snow.
>>Message-ID: <1990May30.124940.22664@irisa.fr>
>> Here is an answer to the old question about the number of words describing
>> snow in Eskimo languages:
>>
>> These are 31 words about snow, from the Inuit, Aivilik and Igloolik languages. 
>> from J.  MacDonald from igloolik research center.
>> (this list is probably not exhaustive)

Indeed. Probably they are not exhaustively listable.

>>[list follows]

I don't know any Eskimo languages, but I've seen enough work on
them to bet my bottom dollar that few if any of the words in this
list are unanalyzable wholes, and that they are probably concatenations
of multiple morphemes. Eskimo languages are polysynthetic. Words
can be formed by recursively concatenating pieces of word to produce
things that would be whole complex phrases or sentences in
languages more like English. There is potentially an infinite number
of words about anything. The fact that there are so many words
about snow reflects Eskimo word-formation in general rather than 
Eskimo cognition about snow. If a very large number of
such words were recorded from spontaneous utterances (rather than
intentionally elicited in linguistic fieldwork), it indicates
merely that the topic of snow comes up a lot. Which I imagine it
does up there no matter what language you're speaking.

Geoff Pullum wrote an entertainingly scathing article on this
topic. Here is the citation from Current Contents:
1. PULLUM GK.
     THE GREAT ESKIMO VOCABULARY HOAX.
     NATURAL LANGUAGE & LINGUISTIC THEORY, 1989 MAY, V7 N2:275-281.

Bill Robboy	robboy@bend.ucsd.edu

jcurtis@bbn.com (Jack Curtis) (08/24/90)

	If I may insert a casual comment, it appears to me that the
relative paucity of expressions for snow in English, as opposed to 
Innuit is a function, principally, of the limited experience of
lexicographers.

	As a skier, who has skied varying types of snow surface - I have
heard snow described as granular, frozen granular, crusty, rotten, sun-rotten,
layered, frozen crumbular, champagne powder, Eastern powder, hard-crust,
breakable crust, ball bearing, ice, blue ice, black ice, wet-suction,
machine-wet, heavy powder, sugar, corn snow, confectioner's snow, undercut
(by water), boiler-plate (ice w/nobules), etc.

	This list does not include statements about terrain/snow combinations,
or any impromptu slang (which may spontaneously communicate the quality
of the snow quite quickly.) Accuracy in describing snow adds to my pleasure.
I'm sure that if my *survival* were as dependent upon making fine distinctions
in snow cover and condition as it is for the Eskimo's, then I would *easily*
have one hundred words (or phrases) for snow.

	Now, admittedly, this is quite different from computer languages, in
that what one is able to reason about is limited to a purely synthetic
terrain of constructs.  However, I doubt that anyone trained in mathematics,
for example, would find any great difficulty in overcoming the handicap
of being tied to a chair and forced to write COBOL.  (Which generally is
regarded as as in a dead heat with flipping burgers in job satisfaction
surveys.)

	Apologies to all who are gainfully employed flipping burgers.

thom@dewey.soe.berkeley.edu (Thom Gillespie) (08/24/90)

In article <1990Aug22.194652.7421@fs-1.iastate.edu> spam@iastate.edu (Begley Michael L) writes:
>
>>(~11 Inuit language words for snow) and (~1 English word for snow)
>> ==> (Inuit language and English users think about snow differently)
>
>This is one of those _completely_ false myths.  The eskimo language has
>only two words for snow---one that means 'snow that is falling' and 'snow
>that has fallen'.
>...
>depending on your source, when in fact only two words have been documented.
>
>Having two words for snow is no big deal, either.. how many words do we
>have for the stuff, after all?
>
>snow, flakes, slush, sleet, etc...
>
>I can get further information about this (perhaps even post my source
>if I can find it) including the 'actual words' for anyone who requests it.
>
>mike begley
>spam@hobbes.cc.iastate.edu

My guess is that you can't find the source to prove that there are only 2 words
any more than anyone can find the source to prove that there are only 25, etc.

Inuit language was not written before 1970 -- it was all spoken and it varied 
from village to village, even villages which were relatively next to each other
e.g. Noatak and Kivalina in the North West Arctic.

And since you've already stated that we have many words for snow, why would you
think they have less since snow kills far more often in the Arctic than in
Philadelphia -- naming states of snow are very important.

I remember a winter in Kivalina when the ice began to sing which is when the
moon gets fixed up right and starts to drag hundreds of square miles of frozen
sea around. It makes a strange hum which you can not get away from and it lasts
for hours. When it happened the elder Inuits people of the village were running
all over the place saying, "We never told them the word for it!" -- they were
talking about their kids.

If you spent a winter above the arctic circle you'd be surpirzed at the number
of words you'd dream up for different states of snow. There are hundreds of
verbal nuances for snow, almost as many as we have for cars down here.

Their experience with their environment definitely changed the way they
talk about snow; our involvement with hardware and software has added to our
language and changed the way we talk and think about computers et al. What came
first grep, awk and yacc or our talking about grep, awk and yacc. Could any of
us have scrolled through our mental desktops and double clicked an idea before
we used the Mac?

If you want to know about snow in the Arctic then go there and experience it,
if you can't afford to go then send a letter to Oscar Swan, Kivalina, Alaska and
ask him how many words he uses for snow -- maybe he'll tell you, maybe he
won't!

--Thom Gillespie

dgil@pa.reuter.COM (Dave Gillett) (08/24/90)

In <11606@pucc.Princeton.EDU> EGNILGES@pucc.Princeton.EDU (Ed Nilges) writes:
>The lesson of pseudocode (the use
>of a structured form of natural language in system specification)
>is that skill at expressing algorithms may not be tied to knowledge
>of ANY programming language whatsoever.  This is a theme harped on
>by Dijkstra: in a recent note (DIJK89) he laments the failure of
>schools to teach the noncomputer language of mathematics, which
>would provide an excellent pseudocode, he feels, even for business
>problems.

In the current issue of Computer Language magazine, there is a letter from
Robert Bernecky in which he laments the use of pseudocode as completely
inadequate for the task.

He writes from a perspective of close familiarity with APL, which was in
fact developed to express and teach mathematical concepts (it solves several
serious deficiencies of "standard" mathematical notation), and only
secondarily to be executable.  But in recent years, Ken Iverson has been
exploring the use of microcomputer implementations of APL as a tool for
teaching mathematics at a high-school/freshman level, and finds that the
opportunity to provide each student with a tireless native speaker of the
language -- who will respond to any well-formed statement and diagnose any
statement that is not well-formed -- achieves excellent results.

I believe that he may have described some of his recent work at APL 89:
Language as a Tool of Thought....

By the way... Dijkstra described APL as "a mistake, carried through to
perfection."
                                            Dave

colin@cstr.ed.ac.uk (Colin Matheson) (08/24/90)

In article <arupnc.fcg@wang.com> wdr@wang.com (William Ricker) writes:

>colin@cstr.ed.ac.uk (Colin Matheson) writes:
>]  Thus although it's
>]probably the case that one can express any particular concept in any
>]language periphrastically, it might just be that the ability to encapsulate
>]things in immediately transeferrable units affects the sorts of transfer
>]that are possible.  (Where the transfer is of information between humans.)
>
>If I understood that periphrastic version of the hypothesis, I think
>it has as a corollary that English is not highly suited to it's own
>transfer. Which, given the context, I suspect may have been Colin's
>point, but if it wasn't, I'll suggest it more openly.
>
>Is a natural language the right language in which to discuss the
>deficiencies of natural languages?

I just meant to distinguish the ability to express a "concept" in a "word"
from the need to "compose" the same notion periphrastically using a number
of words (to put the thing in crude terms).  I'm still hedging like crazy,
notice - I don't know if I believe any of this.

I suppose my feeling goes back to my sudden immersion in a cognitive science
course some years ago.  Most sentences which were spoken by most of the
teachers were incomprehensible, partly because the specialist vocabulary
from Linguistics, Psychology, Formal Semantics, AI, and programming is so
large.  I could usually get the meaning of any word which was explained, and
hence the meaning of the concept denoted, for example, by "algorithm" wasn't
something I couldn't understand.  However, given the complicated definitions
required by such words, most sentences containing them were very difficult
to process - and sentences containing more than one were impossible.
Eventually the notions sunk in, though, and the result was a qualitative
change in my understanding of such sentences - from zero to something.* If
one translates this scenario into different languages, one with the
specialist vocabulary and one without, then it would be possible to believe
that a particular language restricts the speakers' abilities to express
certain concepts.  While this might be true, it would not prove the thesis
that the language itself does the restricting.

I don't think I've explained myself very well here, but I certainly don't
want to suggest that it's not possible to describe NL using NL.

Colin

* Another explanation, of course, is that I'm thick.
===============
Colin Matheson				      | Centre for Speech Technology
UUCP: ..!uunet!mcsun!ukc!its63b!eusip!colin   | University of Edinburgh
ARPA: colin%uk.ac.ed.eusip@nsfnet-relay.ac.uk | 80 South Bridge
JANET: colin@uk.ac.ed.eusip		      | Edinburgh EH1 1HN   Scotland

roger@zuken.co.jp (Roger Meunier) (08/25/90)

In article <5137@munnari.oz.au> jfl@munnari.oz.au (John Lenarcic) writes:

 >( Briefly stated, the hypothesis is : 
 >	   " Language shapes the way we think,
 >	     and determines what we can think about. " )

I can't direct you to any studies on the subject, but from the content
of some of the other posts, I don't think this is *too* out of line...

When I was studying ancient Greek, I was reading in the text about how
Greek evolved from Sanskrit, in particular about the evolution of
cases and prepositions/adverbs.  The discussion revolved around how the
language evolved based on common usage.  In other words, the language
changed and became more *streamlined* to express thoughts in a more
"manageable" fashion.  If this is the case, then the thought process
dictated the grammar, not the other way around.  Ways were *developed*
to express new thoughts, or to express thoughts more concisely.

With programming languages it's the same.  If you have a *clear* idea
of what you want a computer system to do, you can find a language
construct to perform it, or use existing constructs to derive a new
one.

I'll admit that only knowing a language which does not easily allow
such derivation can limit the horizons of a programmer.  I remember
when I had to do bit manipulation in COBOL; COBOL was not designed
to do such gymnastics, but it is logically possible to implement bit
shifting.  I wouldn't want to try to express EVERY construct in COBOL;
there's only so much my feeble mind can handle.  But even COBOL can
be used as a base to express constructs which take only one statement
of C code...

I don't think that language inherently limits the thought process;
thinking can be so abstract that *no* language can capture the fulness
of it.  But language certainly inhibits the *transmission* of these
ideas; just thinking about all the ways my post is going to be interpretted
makes my hair stand on end!
--
Roger Meunier @ Zuken, Inc.  Yokohama, Japan	(roger@zuken.co.jp)

connie@yunexus.YorkU.CA (James Connor) (08/25/90)

An interesting perspective on Sapir-Whorfesque ideas with regards to programming
can be found in August 1990 edition of Byte magazine. Check out Stop Bit by 
Richard Hans Peterson, entitled 'The Tongues of Men and Machines'.

jeff@aiai.ed.ac.uk (Jeff Dalton) (08/29/90)

In article <38382@ucbvax.BERKELEY.EDU> thom@dewey.soe.berkeley.edu.UUCP (Thom Gillespie) writes:

>Could any of us have scrolled through our mental desktops and double
>clicked an idea before we used the Mac?

Yes.  Could and did.

thom@dewey.soe.berkeley.edu (Thom Gillespie) (08/30/90)

In article <3296@skye.ed.ac.uk> jeff@aiai.UUCP (Jeff Dalton) writes:
>In article <38382@ucbvax.BERKELEY.EDU> thom@dewey.soe.berkeley.edu.UUCP (Thom Gillespie) writes:
>
>>Could any of us have scrolled through our mental desktops and double
>>clicked an idea before we used the Mac?
>
>Yes.  Could and did.

I used to grep for things before the Mac. Usually they fell from my greps
before I could cat them

--Thom Grepespie

rapaport@acsu.buffalo.edu (William J. Rapaport) (08/30/90)

In article <1990Aug22.194652.7421@fs-1.iastate.edu> spam@iastate.edu (Begley Michael L) writes:
>
>>(~11 Inuit language words for snow) and (~1 English word for snow)
>> ==> (Inuit language and English users think about snow differently)
>
>This is one of those _completely_ false myths.

Here's a reference:

Pullum, Geoffrey K. (1989), "The Great Eskimo Vocabulary Hoax," Natural
Language and Linguistic Theory 7:  275-281.