gh@cs.rochester.edu (Graeme Hirst) (01/10/91)
I would appreciate hearing of any source of macros for easing the problem of typesetting Greek words in a LaTeX manuscript (primarily English). For example, I would like to say some thing like this: Any attempt to derive {\gk %el\'andion} from {\gk eg%el\'udion} entails hardly justifiable phonetic changes. where A,a map to \Alpha,\alpha, etc, and %, say, maps to \chi. Handling breathings as well would be a welcome bonus. Please reply by e-mail. -- \\\ Graeme Hirst Computer Science University of Rochester NY 14627 /// =-=-=-=-=-=- gh@cs.rochester.edu 716-275-2957
teexdwu@ioe.lon.ac.uk (DOMINIK WUJASTYK) (01/13/91)
In article <1991Jan10.002810.22342@cs.rochester.edu> gh@cs.rochester.edu (Graeme Hirst) writes: >I would appreciate hearing of any source of macros for easing the >problem of typesetting Greek words in a LaTeX manuscript (primarily >English). For example, I would like to say some thing like this: What you want exists. Silvio Levy (Princeton) created a very successful Greek font in Metafont, and macros to go with. Full breathing, accents, context-sensitive sigma, the lot. (No digamma, I think.) Silvio reported on his work in TUGboat, issue 9.1 as I recall. The fonts and macros should be available from the usual TeX archives. Dominik