drw@cullvax.UUCP (Dale Worley) (09/23/86)
> To whomever posted the question "what language was the man speaking > in the song Several species of small furry animals gathered together > in a cave and grooving with a pict ?" > > Both of my parents come from the British Isles and I have dealt > with various relatives over the years (including a Welsh speaking > grandfather) so I usually find I can understand most anything a > heavily accented "britisher" says. However, that voice is next > to impossible to understand!!! If you listen carefully, the last > half of what he speaks is almost intelligable english, leading > me to beleave that all that he says is in english, albeit not > understandable. Who recorded this? Jethro Tull? Pink Floyd? Somebody my brother was into. Anyway, he claimed that it was speech recorded backward (or slowed down, or speeded up), carefully spoken to sound like normal English. Dale
floyd@brl-smoke.ARPA (Floyd C. Wofford ) (09/23/86)
In article <565@mtunh.UUCP> ccj@mtunh.UUCP (Chris Jones) writes: >To whomever posted the question "what language was the man speaking >in the song Several species of small furry animals gathered together >in a cave and grooving with a pict ?" A pict or Pict is a Scottish soldier. It is possible that the accent might be some garbled Scotch. I believe it is Roger Waters doing the vocal. That might explain the 'craziness' of the cut. His mental state and the influence of Sid (Syd?) Barrett have been discussed elsewhere. I have always thought that the last line of the monologue was "... and the wind cries Mary." That was the best reconstruction I could make. If so, then the entire monologue may be in English. I don't know why the line would be that. The obvious guess would be Jimi Hendrix, but.... floyd@brl.arpa
cc100jr@gitpyr.UUCP (Joel Rives) (09/25/86)
In article <351@cullvax.UUCP> drw@cullvax.UUCP (Dale Worley) writes: > >Who recorded this? Jethro Tull? Pink Floyd? Somebody my brother was >into. Anyway, he claimed that it was speech recorded backward (or >slowed down, or speeded up), carefully spoken to sound like normal >English. > >Dale The song you refer to is by Pink Floyd off their Umma Gumma album -- Joel Rives gatech!gitpyr!cc100jr { * }-------{ * }-------{ * }-------{ * }-------{ * }-------{ ^ }-------{ * } There is no place to seek the mind; It is like the footprints of the birds in the sky. { * }-------{ * }-------{ * }-------{ * }--------{ * }-------{ * }-------{ * }
lindsay@cheviot.newcastle.ac.uk (Lindsay F. Marshall) (09/25/86)
In article <4035@brl-smoke.ARPA> floyd@brl.arpa (Floyd C. Wofford (MMW) <floyd>) writes: >A pict or Pict is a Scottish soldier. Please tell me you are not serious when you say this!!! Pict, \fIpikt, n.\fR one of an ancient people of obscure affinities, in Britain, esp. north-eastern Scotland: in Scottish folklore, one of a dwarfish race of underground dwellers to whom (with the Romans, the druids, and Cromwell) ancient monuments are generally attributed: Steele's term for a painted woman. >It is possible that the accent might be some garbled Scotch. ^^^^^^ Eggs, whisky or mist only please. You mean Scots or Scottish, and yes I DO know that Walter Scott used the term and that it was perfectly acceptable in Victorian times. It is, however, no longer acceptable to the majority of Scots. Lindsay
ralph@ee.brunel.ac.uk (Ralph Mitchell) (09/29/86)
In article <4035@brl-smoke.ARPA> floyd@brl.arpa (Floyd C. Wofford (MMW) <floyd>) writes: >In article <565@mtunh.UUCP> ccj@mtunh.UUCP (Chris Jones) writes: >>To whomever posted the question "what language was the man speaking >>in the song Several species of small furry animals gathered together >>in a cave and grooving with a pict ?" > >A pict or Pict is a Scottish soldier. It is possible that the accent >might be some garbled Scotch. I believe it is Roger Waters doing the >vocal. That might explain the 'craziness' of the cut. His mental >state and the influence of Sid (Syd?) Barrett have been discussed >elsewhere. I have always thought that the last line of the monologue >was "... and the wind cries Mary." That was the best reconstruction >I could make. If so, then the entire monologue may be in English. I >don't know why the line would be that. The obvious guess would be Jimi >Hendrix, but.... > >floyd@brl.arpa I haven't actually heard the song myself, but I'm told that it sounds much the same when played at 33, 45, or 78 RPM. I guess it's one sound track played at three speeds and mixed onto the master. I gather that the words are mostly unintelligible, but include such phrases as "Och aye, the noo" :-) -- =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= Ralph Mitchell | VOICE: +44 895 74000 Ext 2561 Computer Centre | ARPA: ralph%ee.brunel.ac.uk@ucl-cs.arpa Brunel University | UUCP: ...!mcvax!ukc!ee.brunel.ac.uk!ralph Uxbridge | JANET: ralph@uk.ac.brunel.ee UB8 3PH | UNITED KINGDOM | "Noli illegitemi carborundum" =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
normanh@idec.stc.co.uk (Norman Hilton) (10/04/86)
In article <1041@cheviot.newcastle.ac.uk> lindsay@cheviot.newcastle.ac.uk (Lindsay F. Marshall) writes: >Eggs, whisky or mist only please. You mean Scots or Scottish, and yes I >DO know that Walter Scott used the term and that it was perfectly >acceptable in Victorian times. It is, however, no longer acceptable to >the majority of Scots. Not quite. Chambers Twentieth Century Dictionary (1972) has: Scotch attorney Scotch barley Scotch bluebell Scotch bonnet Scotch broth Scotch cart Scotch collops Scotch cuddy Scotch curlies Scotch draper Scotch egg Scotch elm Scotch fiddle Scotch fir Scotch hand Scotch kale Scotch mist Scotch pebble Scotch rose Scotch snap Scotch tape Scotch terrier Scotch thistle Scotch verdict Scotch woodcock and there is also Scotch love I haven't seen the last one in a dictionary, but it is not at all rude and I can define it if anyone is interested. Chambers also has this definition of `Scot': Scot, skot, n. one of a Gaelic-speaking people of Ireland, afterwards also in Argyllshire (hist.): (now) a Scotsman or Scotswoman of any race or language. Fowler (1965) says: Out of deference to the Scotsman's supposed dislike of "Scotch", that word has been falling into disuse in England also ... I agree that the use of `Scotch' as an adjective meaning `Scots' or `Scottish' is now frowned upon, but in the past it was quite acceptable. I don't know the reason for this change and would like to know it. I am enclined to blame the genteel people of Edinburgh, but this is my personal predjudice and not based on serious investigation. I think that the dogmatic insistence on `Scots' is an affectation and is as unpleasant as the unthinking use of `Scotch'. Perhaps we should devote more of our time to correcting those (expletives deleted) people who call us `English'. BTW why are people trying to decipher Jethro Tull lyrics on soc.culture.celtic? Surely the correct newsgroup is net.lang.c :-> Regards, Norm ====
david@comp.lancs.ac.uk (David T. Coffield) (10/04/86)
In article <718@argon.idec.stc.co.uk> normanh@idec.stc.co.uk (Norman Hilton) writes: >Chambers Twentieth Century Dictionary (1972) has: > Scotch attorney Scotch barley Scotch bluebell > Scotch bonnet Scotch broth Scotch cart > Scotch collops Scotch cuddy Scotch curlies > Scotch draper Scotch egg Scotch elm > Scotch fiddle Scotch fir Scotch hand > Scotch kale Scotch mist Scotch pebble > Scotch rose Scotch snap Scotch tape > Scotch terrier Scotch thistle Scotch verdict > Scotch woodcock >and there is also > Scotch love I'd buy a new dictionary... >Perhaps we should devote more of our time to correcting those >(expletives deleted) people who call us `English'. Welcome to the campaign. David. -- uucp: ...!mcvax!ukc!dcl-cs!david post: Department of Computing arpa: david%lancs.comp@ucl.cs University of Lancaster, UK janet: david@uk.ac.lancs.comp phone: +44 524 65201 x 4599
lindsay@cheviot.newcastle.ac.uk (Lindsay F. Marshall) (10/06/86)
In article <718@argon.idec.stc.co.uk> normanh@idec.stc.co.uk (Norman Hilton) writes: > >Not quite. > >....... Pedant!! You know what I meant! A large number of the terms you give are archaic and some are pretty obnoxious - my least favourite is "Scotch Snap" (used to describe the dotted rhythm used in a lot of Scottish music, particularly the strathspey). BTW "scotch" is used in the NE of England to refer to beer brewed in the Scottish "heavy" style rather than the English "bitter" style - you often can sometimes see startled Southerners when some asks for a "pint of scotch". (N.B. Note that US readers may interpret this completely erroneously as referring to a bottle of whisky) >I agree that the use of `Scotch' as an adjective meaning `Scots' >or `Scottish' is now frowned upon, but in the past it was quite >acceptable. That's what I said - Chambers (1966 edition) describes "Scotch" as "being disliked or resented by many Scotsmen". >I am enclined to blame the genteel people of >Edinburgh, Guess where I'm from....... >but this is my personal predjudice and not based on serious investigation. Dreadful place is'nt it. >Perhaps we should devote more of our time to correcting those >(expletives deleted) people who call us `English'. Agreed, but I still hate Scotch - particularly in the expression "Scotchman"! >BTW why are people trying to decipher Jethro Tull lyrics on !#@%!%@#!%! You jest surely. I havennt got Umma Gumma, but am reliably informed that the voice is perfectly ordinary Scots mumblings of the "Och aye the noo" and "Hey Jimmy" variety. Lindsay
kgnewton@watrose.UUCP (K. Glen Newton) (10/08/86)
Thank you Lindsay for that much needed clarification ...fig...
bill@sigma.UUCP (William Swan) (10/09/86)
<1041@cheviot.newcastle.ac.uk> lindsay@same (Lindsay F. Marshall) writes: ><4035@brl-smoke.ARPA> floyd@brl.arpa (Floyd C. Wofford (MMW) <floyd>) writes: >>A pict or Pict is a Scottish soldier. >Please tell me you are not serious when you say this!!! > Pict, \fIpikt, n.\fR one of an ancient people of obscure[...] I am curious.. I heard somewhere recently (sure wish I could remember where I pick up these useless and generally inaccurate bits of information, I think this time it was on National Public Radio) that about the only surviving bit of "Pictish" is a list of the names of some half-dozen chiefs, known only for their names. Is this another fable? >>It is possible that the accent might be some garbled Scotch. Did you mean "gargled"? :-) -------------------^^^^^^^
rissa@chinet.UUCP (Garret and Trish) (10/09/86)
While I am mildly interested in know what is scotch love, what I really want to know is what are scotch curlies? For that matter, is scotch woodcock related to scotch love? Trisha O Tuama