ccfj@hippo.ru.ac.za (F. Jacot Guillarmod) (05/13/91)
Taken without permission from the "Weekly Mail", Vol 7, Number 18, May 10 - May 16 1991, Johannesburg: -------------------------------------------------------------------------- Weeding out racist plants is a problem (page 3) By JOE GUMBI The word kaffer/kaffir has been outlawed as being a derogatory term for members of the African population. But its variants, such as caffra, caffrum or caffrorum, are well entrenched as they form part of the scientific names of over 50 indigenous South African plants. Examples include wellknown species such as Protea caffra (sugar bush, suikerbos), Acacia caffra (common hookthorn), Combretum caffrum (Cape bush willow) and many more. The scientific names of these plants cannot be changed at will. Emsie du Plessis, Director of Education and Information at the National Botanical Institute in Pretoria, explained: ``The formation and use of all scientific plant names is governed by a set of rules known as the International Code of Botanical Nomenclature (ICBN) used by botanists in all countries.'' Any attempt to change these scientific names for non-botanical reasons would not be acknowledged by the international botanical community which is bound by the ICBN, she added. The word kaffir/kaffer itself, used as a common name to describe many plants, is found in many books on South African flora. There is a Kaffir lily, Kaffir bride, Kaffir plum, Kaffer wag 'n bietjie, Kafferdissel, Kaffertulip and many others. Du Plessis said: ``Although the use of scientific plant names is much preferred, the institute acknowledges that some nature lovers, gardeners and farmers are more comfortable with common names. ``However, common names could lead to ambiguity and are quite unsuitable for scientific purposes: the same common name is often applied to different species and one and the same species may have a number of common names.'' There was no organisation or body that governed the application of common names. Anybody may decide to call a certain plant by a certain common name and nobody can prove him right or wrong, she said. ``The institute has no say in such matters but we do try to set an example and influence users of common names. As far as the word kaffir/kaffer is concerned our institute regards this as derogatory and we do not use it - not as part of a common name nor in any other sense.'' Du Plessis said the purpose of giving a scientific name to a group of plants was not to indicate its characters or history but to supply a means of referring to it and to indicate its rank in the hierarchy of plant groupings. The ICBN regarded considerations such as absolute grammatical correctness, regularity or euphony of names, more or less prevailing custom and regard for persons as relatively accessory to the scientific naming of plants. In the case of a species, its scientific Latin name was a binary combination consisting of the name of the genus followed by a single specific epithet. Du Plessis said: ``The ICBN allows the original namer of the species to have taken this epithet from any source whatever. The ICBN requires that the author must have effectively published this name in a proper book or scientific periodical.'' The changing of existing scientific names was precisely regulated by the ICBN. ``Because our knowledge of plants is not static but continually increasing the ICBN provides for name changes in the light of new evidence,'' Du Plessis said. The ICBN did not allow the rejection of an existing scientific name merely because it was "inappropriate or disagreeable or because another is preferable.... or because it has lost its original meaning,'' Du Plessis said. ------------------------------------------------------------------------- -- F.F. Jacot Guillarmod - Computing Centre - Rhodes University Artillery Road - P.O Box 94 - Grahamstown - 6140 - South Africa Internet: ccfj@hippo.ru.ac.za Phone: +27 [0]461 22023 xt 284 uucp: ..!uunet!m2xenix!quagga!hippo!ccfj Fax: +27 [0]461 25049