lamy%utai.toronto.edu@CSNET-RELAY.ARPA.UUCP (07/20/86)
[ This would belong to info-postscript, which seems flaky. Can't even get an ack from the moderators, yet digests appear... ] "omega1" is not the only mistake. French guillemets are called "guillemots" in PostScript. For those who wonder, guillemets are used around quotations, like in <<Mon pays ce n'est pas un pays, c'est l'hiver>>. Jean-Francois Lamy CSNet: lamy@ai.toronto.edu Department of Computer Science ARPA: lamy%ai.toronto.edu@csnet-relay University of Toronto UUCP: lamy@utai.uucp Toronto, ON, Canada M5S 1A4 {ihnp4,decvax,decwrl}!utcsri!utai!lamy [[Editor's note: The Info-Postscript digests that appear here in laser-lovers are generated by the laser-lovers moderator, not the info-postscript moderator. Presence or absence of those digests should not be taken as evidence of health or lack-of-health of info-postscript. --Rick ]]
greid@adobe.UUCP (07/21/86)
Jean-Francois, Luckily, the PostScript names are only really used in the font encoding vector, and are not normally needed to show characters (except if you need to build an alternate encoding). In the Zapf Dingbats font, in fact, the names were originally chosen to be more descriptive (/childscissors, /arrowleft, etc.) but were eventually abandoned in favor of boring names like /a1, /a2, /a3 .... The mnemonic names were nothing but confusing, as it turned out, since there were at least two pairs of scissors and I don't know how many arrows in that font. The errors in naming are unfortunate, but they tend only to be of consequence when someone prints out a sample page of characters with their PostScript names.... Thanks for your note. Glenn Reid Adobe Systems Technical Staff