[mod.computers.laser-printers] Badly named characters in PostScript.

lamy%utai.toronto.edu@CSNET-RELAY.ARPA.UUCP (07/20/86)

[ This would belong to info-postscript, which seems flaky.
  Can't even get an ack from the moderators, yet digests appear... ]

"omega1" is not the only mistake.  French guillemets are called
"guillemots" in PostScript.  For those who wonder, guillemets are used
around quotations, like in <<Mon pays ce n'est pas un pays, c'est
l'hiver>>.

Jean-Francois Lamy	        CSNet: lamy@ai.toronto.edu
Department of Computer Science  ARPA:  lamy%ai.toronto.edu@csnet-relay       
University of Toronto          	UUCP:  lamy@utai.uucp                        
Toronto, ON, Canada M5S 1A4  	       {ihnp4,decvax,decwrl}!utcsri!utai!lamy

[[Editor's note:  The Info-Postscript digests that appear here in
laser-lovers are generated by the laser-lovers moderator, not the
info-postscript moderator.  Presence or absence of those digests
should not be taken as evidence of health or lack-of-health of
info-postscript.				--Rick ]]

greid@adobe.UUCP (07/21/86)

Jean-Francois,

Luckily, the PostScript names are only really used in the font encoding
vector, and are not normally needed to show characters (except if you need
to build an alternate encoding).  In the Zapf Dingbats font, in fact, the
names were originally chosen to be more descriptive (/childscissors,
/arrowleft, etc.) but were eventually abandoned in favor of boring names
like /a1, /a2, /a3 ....  The mnemonic names were nothing but confusing, as
it turned out, since there were at least two pairs of scissors and I don't
know how many arrows in that font.

The errors in naming are unfortunate, but they tend only to be of
consequence when someone prints out a sample page of characters with their
PostScript names....

Thanks for your note.

Glenn Reid
Adobe Systems
Technical Staff