brian@digi-g.UUCP (Merlyn Leroy) (06/06/85)
>>1. The translation or transliteration of a holy name into English >> is not the same as the original, but it is still holy, and, if >> written on paper, should not be destroyed. One should write "G-d" >> instead. >>[etc.] > >How do you define "translation or transliteration"? >If I always refer to you-know-who as G-d, then >doesn't "G-d" become the new de-facto translation? > > Frank Silbermann And wasn't YHWH originally an acronym (now forgotten), which eventually became YAHWEH (or something like that)...? Merlyn Leroy Shouldn't it be "y-u-kn-w-wh-"?