[net.religion] D*mn and G-d; euphemisms and replacements

robison@eosp1.UUCP (Tobias D. Robison) (12/26/83)

There is an instructive similarity between d*mn and G-d, and an
instructive difference.

Similarity: In both cases the writer feels that if the word is written
in its correct form, it will be, in various ways, more powerful, and
the disposition of the medium upon which it is written will require
more attention.

Difference: In the case of d*mn, the writer is primarily concerned
with the sensibilities of his readers (sometimes himself or herself
as well).  In the case of G-d, the the reader is concerned with his
own sensibility and religious requirements.

In this conjunction I would like to quote (unattributed and from
memory) an orthodox Jewish responsum on the question of whether to
say "hashem" rather than the Hebrew word meaning "my lord", when it
refers to G-d.  The decision is essentially that this substitution
is absolutely not required by Jewish law, but that anyone who feels
it is required should be respected.

I think we all find in practice that after some amount of time,
a substitute word gains much of the symbolic power of the word it
replaces, and then it is tempting to do another level of replacement.
The same thing happens with euphemisms.  For example, "toilet"
is a euphemism for a euphemism for a euphemism...

One can laugh at this historical process on logicl grounds, but it
makes more sense to me to accept overwhelming historical evidence
that this is the way the human mind operates, and to accept the
process.

				  - Toby Robison
			          decvax!ittvax!eosp1
				  or:   allegra!eosp1