[net.religion] Bible versions

amigo2@ihuxq.UUCP (John Hobson) (01/10/84)

Pat Wilson asks:
>>	Many people have advised me (and others) to "read the
>>	Bible".  Which Bible (or version thereof) do they mean?
>>	Are some better than others?  My own preference is for the
>>	King James version - the beauty of the language in it 
>>	is powerful.  What do you out in net-land think?

The King James Version (known as KJV or AV, for Authorized Version)
is, without a doubt, one of the glories of English literature.  One
of my old professors, who I would feel competent to judge on such
matters, once told me that the KJV version of the 23rd Psalm was
better poetry than the Hebrew original.  It is also a fairly
literal translation of the original languages.  However, the
English language has changed since 1611, and also Biblical
scholarship has advanced considerably since the seventeenth
century, so that the KJV is somewhat outmoded.

The Revised Standard Version (RSV) is largely an updating of the
KJV, written in modern English and incorporating some modern
scholarship.  It is well written (I once heard someone reciting the
RSV story of King David hearing about the death of his son Absolom,
and was moved to tears) and the newer editions are acceptable to
both Protestants and Catholics.  It is the one that I would
recommend.

Today's English Version (TEV) is a very readable translation
written in a very simple style and language--quite intentionally. 
You may have come across the TEV NT as Good News For Modern Man. 
Not bad, but I'm not sure if I would give it a whole-hearted
recommendation.

The New English Bible (NEB) is an interesting modern translation by
a group of scholars from England (J. R. R. Tolkien was one of
them).  Not bad, on the whole, with pretty decent footnotes.  The
NT is better done than the OT, and the NEB tends towards
paraphrase, especially in the OT.

The New American Bible (NAB) is a Catholic version that is pretty
good, but it, along with most Catholic versions, depends too
heavily on St. Jerome's Vulgate, a Latin translation of the fourth
century (admittedly, one of the great Bible translations of all
time).  The notes and introductions are very good, although, not
surprisingly, written from a Catholic perspective.

The Living Bible is a paraphrase that some people swear by, others
swear at.  If you were only to get one Bible, this would not be the
one to get.  The theological viewpoint is evangelical Christian.

The Amplified Bible is an attempt to offer several alternative
readings.  It tends to have sentences like "Let us (go up to,
arise to) the (House of the Lord, temple)."  (This is a made up
example, just to give you (the flavor of, a feeling for) this
version.)  I tried to read it once, and found it annoying.

The Jerusalem Bible is another Catholic version.  It is an English
translation of a French translation.  It is, nevertheless, very
well done, quite readable, based on the Greek and Hebrew, not on
the Vulgate, with good notes and introductions.

The Anchor Bible is a set of translations by scholars for scholars.
It is not for the average reader (and doesn't pretend to be), and
is still incomplete.  If you are interested in a scholarly
translation, by some of the top people in the field, it is worth
looking at.  Not recommended for fundamentalists.

The New International Version and New American Standard are
Christian evangelical translations, very popular with many
fundamentalists.  I know very little about either.

There is a Jehovah's Witnesses version, whose name I forget, of
interest only to them.

There is a translation of the Masoretic (Hebrew) text of the OT, by
a Jewish Bible society in Philadelphia that I have heard well of.

				John Hobson
				AT&T Bell Labs
				Naperville, IL
				(312) 979-7293
				ihnp4!ihuxq!amigo2

russ@dadla-a.UUCP (01/11/84)

One of the main problems with the Revised Standard Version of the Bible is
that it made the erroneous assumption that the oldest manuscript was the most
correct. But the result of that assumption is the doubt that is placed on 
many of the passages in the New Testament.  Some of the later version have
still followed the lead of the Revised Standard Version but have relied on
more scholarship that has shown that assumption to be too simplistic.

I don't think that any Bible translations have replaced the King James Version. 

Russell Anderson
dadla-a!russ

lynnef@teklabs.UUCP (Lynne Fitzsimmons ) (01/12/84)

The Jewish Bible society in Philadelphia that produces the Old Testament
translated from the Masoretic text is the Jewish Publication Society (I
think).  My parents always referred to that translation as the JPS Bible.
-- 
Lynne Fitzsimmons
UUCP:  {cbosg, decvax, harpo, ihnp4!tektronix, ihnss, orstcs, pur-ee,
	ssc-vax, ucbvax, unc, zehntel, ogcvax, reed} !teklabs!lynnef
CSNet: lynnef@tek	 ARPAnet: lynnef.tek@rand-relay

scc@mgweed.UUCP (Steve Collins) (01/13/84)

I use the New International Version. I feel this is an excellent
translation. In the conselors copy I have it explained
how the bible was translated. It was very impressive. 

While looking for a Bible for a friend, I talked to several Chistian
stores clerks. They mentioned that the NIV was becoming extremely
popular with bible study groups.

It is amazing the differance between the different translations.
During Bible study often the Pastor refers to different translations
to compare specific words.

You can buy a couple of soft covered Bibles for around $7.00 each.
This way you can see which one you feel more confortable with.