[net.religion] Jesus, N'tzarim, and Yirmiyahu Ben David

lisa@phs.UUCP (Jeff Gillette) (09/30/84)

<nobody expects the Spanish Inquisition!!>

	<Yirmiyahu (Jeremiah?) Ben David>

> We're talking about a figure (Jesus) who differs considerably between
> the historical figure (Yeshua or Y'shua) and the (mythical) image
> created of him later by pagans of the Roman Empire (the Christian
> Jesus).  ...  Y'shua taught Torah in synagogues while Jesus died to 
> save the world from the Jewish law of sin and death.  The historical
> N'tzarim sect which followed Y'shua kept the Sabbath and even offered
> sacrifice in the Temple until the Temple was destroyed in 70 CE.
> The heretical evolution of Christianity didn't get rolling well until
> 110 CE when the N'tzarim leadership was booted out of Jerusalem with
> the other Jews and the first gentile "bishop" was installed.  ...
> You have every right to practice Christianity if you want, but I don't
> think you should disguise it in a mantle of pseudo-scholarship.

After much thought I have decided to respond to this article, not
so much because historical reconstruction has any merit, but 
because Yirmiyahu has raised the very important question of how
Jesus fits into Christianity!

First, Yirmiyahu has done a great service in reminding us that Jesus
(or Yeshua) was a Jew.  In a very real sense the founder of Christianity
was not a Christian at all!  It was his followers who elaborated on his
words and expanded his ideas, and ultimately broke with Judaism (or
more probably vice versa) to go their own way.

The question Yirmiyahu poses is, basically, whether Christianity as it
is practiced today (or in the first centuries of the "Common Era" - CE)
is really true to the intentions and implications of Jesus' teachings.

To say that Jesus "taught Torah in the synagogues" and that his earliest
followers were "observant Jews" is both right and wrong.  In one sense 
this means nothing more than saying Jesus was a First Century Jew.  All
Jewish teachers taught the Law of Moses (Torah), all participated in
synagogue worship, and all were "observant" (e.g. Sabbath keeping and
dietary laws).  

On the other hand, "observant" Jews today practice Judaism according to
the interpretations of the Torah laid down in the writings of the Rabbis
(the Mishna, the Talmud, and various other legal and homiletical tractates).
The earliest of these writings stem from the Third Century, and few (if
any) of their teachings predate Jesus (the best "popular" treatment I have
seen is Jacob Neusner, "From Politics to Piety: The Emergence of Pharisaic
Judaism," NY:KTAV, 1979).

Judaism in the First Century was almost as diverse as Christianity in
the Twentieth Century.  The rigid (like the school of Shammai) held every
letter of the Law to be inspired and every regulation to be interpreted
literally.  Philo (in Egypt), on the other hand, believed that Greek
philosophy was just as valid as the Torah (in fact, Philo suggested that
the Greeks stole all their best ideas from Moses).  The Saducees were the
"high churchmen" of their day, and the Qumran sectarians (Essenes) went off
to the dessert to wait for the end of the world (when God would fry everyone
who didn't belong to their group).  All of these were "observant" Jews.
All "taught Torah in synagogues."

The real question is whether the followers of Jesus who wrote the books 
of the Christian covenant properly applied their Master's teachings to
the new situations they found themselves in, and whether their followers
correctly understood the Scriptures in formulating doctrines like the
trinity, the deity of Christ, etc.  This is the question I will take up
in a second posting (this one is already too long).

A footnote on the name the earliest followers of Jesus went by.  Yirmiyahu
mentions the "N'tzarim" - a term that does not appear in either Jewish or
Christian Bibles.  I assume he is referring to the Hebrew word "Netzer"
(branch or sprout).  Isaiah 11.1 does refer to a "branch" (netzer) which
will grow from the roots of Jesse - a reference to the king who shall
preside over the renewed earth.  Some think this verse is referred to by
Matthew ("... that which was spoken by the prophets, ... 'He shall be
called a Nazarene'" - 2.23).  There is no verse in the Hebrew Scriptures
that predict this, and there is some similarity between the words 
Nazarene and Netzer (but there are other Hebrew words that would be
more similar).  All of this notwithstanding, the word "N'tzarim" does
not appear anywhere in the Christian testament, nor in any early
Christian writings with which I am familiar.

It is at Antioch, we are told by Luke, that the followers of Jesus were
first dubbed "Christians" (the term appears to have been intended as an
insult).  The church in Palestine is referred to as followers of "the 
way," the "poor," and "little ones" in the New Testament.  There is no
evidence that Jewish followers of Jesus stopped thinking of themselves as
Jews, nor that Jewish society kicked them out, until the last decades
of the First Century.  Peter and John attended prayer at the Temple,
Paul preached in synagogues, and James refers to the "synagoguing" of
believers (2.2).  There is no evidence to suggest that followers of
Jesus continued to offer sacrifices in the Temple (the writer to the
Hebrews made a theological point about this), but there is also
no evidence to suggest they didn't (at least in the early years).


	Jeff Gillette		...!duke!phs!lisa
	The Divinity School
	Duke University
	Durham, NC  

lisa@phs.UUCP (Jeff Gillette) (09/30/84)

<>

	<Yirmiyahu (Jeremiah?) Ben David>

> All translations suffer from the attempts of non-Jewish translators 
> trying futilly to understand the Judaic concepts of an early group of
> Jews. ...  Christian doctrines of today originate in the paganism of
> the Roman Empire. ...  One of the major problems with citing passages
> from modern versions [of the Bible] is that there it is slanted by so
> many interpretations from the Roman Empire which were alien to the 
> early N'tzarim sect. ...  Relying upon "Christianized" versions 
> promulgates the muddying of the distinction between Christian and
> Jew.


Granted that Jesus was a Jew; his disciples were Jews; and until at least
the eighth decade of the First Century followers of Jesus in Palestine
continued to live as Jews in a Jewish society (see part 1 of this 
posting).  The question, then, is 1) to what extent are the writers 
of Christian Scripture faithful to the meaning and intentions of 
Jesus; 2) to what extent were those who formulated early Christian 
theology (up till, say, the time of Augustine in the Fifth Century) 
influenced by "pagan" thought; and 3) to what extent have "Roman" 
interpretations corrupted the transmission and translation of the 
New Testament. 

Yirmiyahu has rightly reminded us that there are no "objective"
translations.  Anyone who has taken a foreign language knows that
some words and ideas just can't be translated adequately.  Other
words carry connotations that just weren't intended by the original
text.  The only way to *really* understand the teachings of Jesus
is to be a Jew living in the First Century.  The closest scholars
can come (i.e. intensive study of the language and culture of the
First Century) is rather like looking at a black-and-white photograph
of the Grand Canyon - not only has the landscape been flattened into
two dimensions, but the shades and tints are discerned only with great
difficulty.  

How, then, can we trust modern translations of the Bible?  As
Yirmiyahu knows, we have more manuscripts of the New Testament than
any other document from antiquity.  This includes over 81 fragments
of papyrus (most of which date from the Second through Fourth 
centuries), over 266 "uncial" manuscripts (Fourth through Ninth
centuries), 2754 "miniscule" manuscripts (Ninth Century and after).
Additional evidence is available in over 100 early christian
writers (pre 500) who quoted Scripture passages, and early translations
of the New Testament (also pre 500) into Latin, Syriac, Coptic,
Gothic, and Armenian.  These figures are available in Bruce
Metzger, The Text of the New Testament (1968 - Dr. Metzger is a
recently retired professor of New Testament at Princeton).

Yirmiyahu is correct when he suggests that many thousands of 
differences exist in these manuscripts.  *Some* do effect the meaning
of a passage, and *some* even appear to have been introduced, on
purpose, to bring the text into line with some theological point.
The *vast* majority (from my own experience with the text of the
New Testament) turn upon some point of grammar.  Of those variations
that appear to be intentional, the vast majority are "benign" attempts
either to add details to make a passage more "interesting," or (in the
Gospels) to bring it into harmony with other passages of Scripture.
If "it is safe to say that there is not one sentence in the NT in which
the MS tradition is wholly uniform" (a statement I would take issue with
if I cared to take the time to check it out in the texts), it is also
safe to say that the canons of textual criticism (a quasi-scientific
discipline), which compare and evaluate the *whole* MS tradition, has
given us a Greek text in which the authenticity of hardly one percent 
presents serious question.

Pardon the extended digression on the subject of textual criticism.
The point I wish to make, however, is this:  we can be more certain of 
the reliability of the Greek text of the New Testament than *any* other 
literary/religious document from antiquity - even the Hebrew Scriptures.
The difference in English versions of the New Testament stem almost entirely 
from the subjective process of *translation*, not from a "corrupt" text!

So how does the lay person, without detailed knowledge of the language
and culture, hope to understand the New Testament?   Probably the best
advice is that given by Charley Wingate - get a variety of (reputable)
opinions.  Studying a few scholarly commentaries (that discuss questions
of language and culture) should give the basic issues in a passage.
The bare minimum, however, is to look at several *reputable* English
versions, preferably with different  translation philosophies (like
the New American Standard Bible and the New English Bible, or the
Revised Standard Bible and the New International Version).  A person
who carefully studies several of the best commentaries on a particular
passage probably will understand it as well as many of the "experts."

The point I wish to make (am I becoming redundant :-) ) is that the
text of the New Testament is *reliable* and *accessible*.  If Yirmiyahu
wishes to assert that modern Christianity is a "corruption" of the
teachings of the Jesus, he is going to have to prove either 1) that
modern Christianity misinterprets the writings of the early Church
(specifically the 27 books of the Greek New Testament), in which case 
examples will be appropriate; or 2) that the early Christian authors
(again, the 27 books of the Greek New Testament) misinterpreted and
misapplied the teachings of Jesus, in which case some type of
evidence will also be appropriate.  Obviously sects and cults from
Second Century gnosticism to Twentieth Century ????? (fill in the
blanks yourself :-) ) have claimed one or the other, and all have
advanced arguments for their position.  

Perhaps, however, as I challenge Yirmiyahu to provide concrete evidence
for his claims, I also should address these two criteria.  After all,
how do we judge whether early Christianity correctly understood Jesus'
teachings and applied them to new situations, and how do we know that
*we* are correctly interpreting our own Scriptures?  This will have to
wait for the third (and last) installment on Jesus, N'tzarim, and
Yirmiyahu.


	Jeff Gillette		...!duke!phs!lisa
	The Divinity School
	Duke University
	Durham, NC

bch@mcnc.UUCP (Byron Howes) (10/01/84)

In article <phs.941> lisa@phs.UUCP (Jeff Gillette) writes:

>How, then, can we trust modern translations of the Bible?  As
>Yirmiyahu knows, we have more manuscripts of the New Testament than
>any other document from antiquity.  This includes over 81 fragments
>of papyrus (most of which date from the Second through Fourth 
>centuries), over 266 "uncial" manuscripts (Fourth through Ninth
>centuries), 2754 "miniscule" manuscripts (Ninth Century and after).
>Additional evidence is available in over 100 early christian
>writers (pre 500) who quoted Scripture passages, and early translations
>of the New Testament (also pre 500) into Latin, Syriac, Coptic,
>Gothic, and Armenian.  These figures are available in Bruce
>Metzger, The Text of the New Testament (1968 - Dr. Metzger is a
>recently retired professor of New Testament at Princeton).
>
I have seen these figures before, in a variety of contexts, and I remain
unimpressed.  Sheer weight of documentation does not attest to accuracy,
only to distribution.  That early Christianity, as practiced by the
followers of the Roman bishops, was widespread is not, I think, in dispute.

>                                          ...we can be more certain of 
>the reliability of the Greek text of the New Testament than *any* other 
>literary/religious document from antiquity - even the Hebrew Scriptures.
>The difference in English versions of the New Testament stem almost entirely 
>from the subjective process of *translation*, not from a "corrupt" text!

The notions of reliability and accuracy are confused here.  That we have
many copies of the text says little about its state of corruption.  The
initial translations most likely serve as the source for further copies.
Rather than having many independent translations of an initial unknown
source, we have iterative copying, with errors in the earliest being
carried through to the later editions.  That we believe we know what the
earliest translations say is not at issue, the question is do they 
reflect the reality of the time.
-- 

						Byron C. Howes
				          {decvax|akgua}!mcnc!ecsvax!bch

smb@ulysses.UUCP (Steven Bellovin) (10/01/84)

There are two additional points worth raising on the questions of
textual accuracy and translation.  First, ideological editing can take
place at a level far higher than that of textual changes.  The most
obvious example is the process of canonicalization -- who decided what
early writings should be considered part of the "Bible".

One case in point is the so-called "gnostic gospels" -- a collection of
early writings unearthed in 1947, but which was little-known for
several years for various reasons.  (See Elaine Pagel's book, "The
Gnostic Gospels"; the remainder of this paragraph is a very poor
summary of her conclusions.)  Some of the works found correspond quite
well to other Biblical texts of the time; others, though, are totally
new works that present a very different view of some of Jesus's
teachings.  Pagel's claim is that these works were omitted from the
canon because their proponents lost out in a power struggle with the
surviving church hierarchy.  Among the significant differences are
gnosticism, the status of women, and the role of Mary Magdalene.  It's
easy to claim, of course, that these views are not Christian -- but
that's begging the question, since the whole point is that these works
may present as accurate a picture of Jesus as do the accepted works.
(You're also welcome to claim that Pagel doesn't know what she's
talking about; however, she's a professional in this business (a
professor of religion, I believe), and I doubt very much if anyone on
this newsgroup is qualified to debate her on her specialty.  One need
not go so far afield to find works that some groups accept as canonical
and others don't, of course; consider the Apocrypha.  There are many
other Bible-like works that have survived.)

A second point is that some of the errors of translation and
interpretation are fundamental indeed.  The best-known cases from the
Tanach (the Old Testament) are the famous passage from Isaiah about a
child being born to either a young woman or a virgin, and the passage
about "until Shiloh come".  Both are held (by Christians) to refer to
the Messiah in general, and to Jesus in particular.  I posted a long
article several months ago on Shiloh; the gist of it was taken from
Hertz's commentary in the Soncino Bible.  I can summarize it all by
saying that the meaning is very unclear, the King James translation of
it is dubious at best, and no one can be certain what it means
(there is even some Jewish support for the view that it is messianic,
though not necessarily in the sense accepted by Christians).  These are
major doctrinal points, not grammatical niceties.

lisa@phs.UUCP (Jeff Gillette) (10/02/84)

<Yup, It's me again!>

	<Yirmiyahu Ben David>

> [The] early followers of Yeshua were observant Jews some 40 years
> after the execution of Yeshua. ...  Christian doctrines of today
> originate in the paganism of the Roman Empire - not with the 
> authentic early group of Jewish followers.  ...  The heretical
> evolution of Christianity didn't get rolling well until 110 CE
> when the N'tzarim leadership was booted out of Jerusalem with
> the other Jews and the first gentile "bishop" was installed.


In the past two postings, I have tried to emphasize a few points:
First, Jesus was a Jew.  He lived in a Jewish society, worshipped
in synagogues, and kept the Sabbath and dietary laws.  Palestine
in the First Century was not, however, a homogeneous society.  
Beneath the bonds of community, ritual and tradition that linked all 
Jews together, many competing sects claimed to teach the "real"
meaning of Torah and God's covenant.  The followers of Jesus
undoubtedly saw him in this very role - one who taught the way
of truth and life.

The second point I have attempted to make is that the writings of
early Christians which have come to us as the Greek text of the
New Testament have been preserved in a most remarkable way.  We
have so many different lines of transmission - manuscripts from
all parts of the Roman Empire, quotations in other Christian
writers, early translations - that the careful scholar can critically
compare the evidence and make a pretty good statement about what
the original autographs really said.  By all evidence available,
the text of the Greek New Testament has greater claim to *reliability*
and *accuracy* than any other document from antiquity.  Thus our
*interpretations* of the New Testament may well be fallible and
corrupted by theological prejudice, but the *text* stands the most
rigid scrutiny of textual criticism.

The crucial question (and the one I find most interesting) is the
middle term.  How can we claim that those who wrote the 27 letters,
tractates, apologies, etc. that have come to be called the New
Testament, *really* understood and *correctly* applied the teachings
of Jesus.

The first point here is that the books of the New Testament are not
the work of "observant" Jews writing to other "observant" Jews about
interpretations of the Mosaic Law.  The Acts of the Apostles record
that the church quickly expanded to include Samaritans, and even
Gentiles at Antioch.  The dominant question of that generation - what
to do with the "uncircumcised" was answered at a council in Jerusalem
around the early 50s: let them observe four basic commands incumbent
upon all people (Jew and Gentile alike), and let them live in peace
with their Jewish brothers and sisters.

Among the Gospels, Matthew knew of a time when Jesus commanded his
disciples to go only to the "lost sheep" of Israel, but for the
present generation, the command of Christ was to "go and make
disciples of *all* nations" (ethnoi - nations, peoples, etc.).
The audience of John's Gospel certainly included non-Jewish elements.
The opponents of Jesus are referred to as "the Jews," and basic
Hebrew/Aramaic terms like "Rabbi" are interpreted for those not
familiar with the language. 

By the way, *all* of the New Testament is written in Greek.  A few
scholars occasionally posit a possible Aramaic original for a few
(mainly liturgical) verses here and there, but the vast majority of
the text in no way resembles a translation.  In fact more quotations
of the Old Testament are from the Septuagint (an Greek translation
used in the synagogues) than are from the Masoritic (Hebrew) text!
And even the most unliterary books of the New Testament are unquestionably
Greek originals.  They adopt Greek sentence style.  They argue on
the basis of Greek words and idioms (ever try to translate a
pun to another language :-) ).  In short, there are *no* Hebrew/
Aramaic originals standing behind the New Testament.  There may be
an Aramaic source used by the Gospels (as Papias, an early Christian
writer suggested), but the only writings from the first (and second)
generation of Christianity which have come to us were written in Greek.

St. Paul gives us a most radical re-interpretation of Jesus' teaching.
For him Christ is the "end" of the Law (telos - goal or termination).
The Law of Moses was a "schoolmaster" (paidagogos - a tutor) that led
to faith in Christ - now that faith has come, the paidagogos is no
longer in authority.  Paul tells of a visit to Jerusalem where he took
along Titus (an uncircumcised Gentile) specifically to make an issue
of *not* circumcising him!  Paul's operating principle is the "theology" 
that the death/resurrection of Jesus is the basis of Christian existence 
and ethic, and thus the (old) covenant of Israel and the Law of Moses 
are no longer relevant to one's relationship with God.  (By the way,
was Saul/Paul one of the N'tzarim, or was he one of the "pagan" 
Romans :-). )

But, would Jesus have agreed with Paul?  In one sense it is impossible 
to say with certainty what Jesus believed.  The only reports of his 
teachings come from the very writers in question.  On the other hand,
those who claim Jesus to be the ultimate revelation of God to mankind
have to try to reach some conclusions!

All four Gospels speak of the questioning of Jesus the night before 
his death.  In each of them the gist of the charge is that Jesus
deserves to die because he has claimed himself to be the "Son of
God/Son of Man" - the Messiah who would usher in the reign of God.
Now it was not a capital offense to claim to be the Messiah.  In
the Second Century Aqiba, a respected Rabbi, endorsed the Messianic
claims of Bar Kokhba.  When the Jews were crushed and Bar Kokhba was
killed, Aqiba was reported to be somewhat chagrined (:-)), but remained
a respected Rabbi.  The obvious implication is that there was something
different about Jesus' claim that was incompatible with established
Judaism.

Perhaps a hint comes through in Matthew and Mark, where Jesus is
initially charged with disrespect for the Temple - the focus of 
Jewish life and religion.  Did Jesus preach a "kingdom of God"
without Temple, without sacrifice, even without the Torah of
Moses (which laid out extensive regulation of ritual practices)?
Did Jesus preaching about worshipping God "in spirit and in truth"
rub the religious establishment the wrong way?  Did the freedom
with which Jesus reinterpreted - and even revoked - Torah regulations
rub the scholarly establishment the wrong way?  Apparently Jesus'
capital offense was elevating himself from a "disciple" of Moses
and teacher of Torah, to a "greater" than Moses and a giver of
Torah (instruction).  And because of this subversiveness, the
Sanhedrin condemned Jesus to death.

What is the point of this discussion?  Simply that Jesus, a good Jew,
an "observant" Jew, even a loyal Jew, saw God's kingdom focused in
*himself* not in *Judaism*.  Thus Matthew correctly interpreted the
significance of Jesus commission - "Go and make disciples of *all 
peoples* ... teaching them to observe all that *I* have commanded."
Similarly, Paul was correct that "in Christ, it is neither circumcision
(being a Jew) nor uncircumcision (being a Gentile) that has any 
importance, but rather faith which works through love."

Alas, I have said enough (someone might say too much!).  The question
I wish to leave is this: If the writers of the New Testament were
able to cut through the cultural trappings in Jesus life and teachings
(his observance and teaching of ritual practices) and adapt the 
"essential core" of Jesus' message to their non-Palestinian (and often
non-Jewish) congregations, how may we at the end of the Twentieth Century 
appropriate the "essential core" of Jesus' message to the faith and
practice of our own situation?

	Jeff Gillette		...!duke!phs!lisa
	The Divinity School
	Duke University

rjb@akgua.UUCP (R.J. Brown [Bob]) (10/02/84)

 the question is do they reflect the reality of the time ?

 Byron Howes

 Mercy Sakes Byron we ain't never gonna get the answer to that
 one unless we get a super find like the dead sea scrolls.


Bob Brown {...ihnp4!akgua!rjb}

bch@mcnc.UUCP (Byron Howes) (10/04/84)

In article <akgua.1018> rjb@akgua.UUCP (R.J. Brown [Bob]) writes:
>>
>> the question is do they reflect the reality of the time ?
>>
>
> Mercy Sakes Byron we ain't never gonna get the answer to that
> one unless we get a super find like the dead sea scrolls.
>
I think you missed the point on this.  Many Christian apologists imply
that the accuracy of New Testament texts (in the sense of their truth
value with respect to early Christian thought) is in some sense proven
by the existance of large numbers of copied text fragments.  As Steve
Bellovin has pointed out, there is a significant body of text which
dates from the same period that is not included in NT canon and is
often at odds with the Apostolic Christian thought represented by that
group of writings compiled by the early Christian Bishops as the New
Testament.  There has also been considerable research indicating that
the Synoptic Gospels were culled from earlier works, some in the
Gnostic tradition, in such a way as to reflect the Apostolic authority.

Why is it that most fundamentalist Christians claim the NT as authority
by the direct word of G*d?  The history of the Bible is one of political
foment and competing theologies.  As someone has said, "history is
written by the winners."  This is no less true of historical theology.

Without challenging the legitimacy of modern Christian thought, as it
is a philosophy which extends well beyond its seminal documents, I
do find the often-stated assumption of Biblical inerrancy to be
extremely suspect.


-- 

						Byron C. Howes
				          {decvax|akgua}!mcnc!ecsvax!bch

mrh@cybvax0.UUCP (Mike Huybensz) (10/05/84)

[Byron Howes]
> ...  As Steve
> Bellovin has pointed out, there is a significant body of text which
> dates from the same period that is not included in NT canon and is
> often at odds with the Apostolic Christian thought represented by that
> group of writings compiled by the early Christian Bishops as the New
> Testament.

Very recently, a large collection of these was published in paperback, under
the title "The Other Bible".  It's nice to have readily available when arguing
about the origins of the bible.
-- 

Mike Huybensz				...mit-eddie!cybvax0!mrh