[net.women] is prejudice in the language? NO!

debray@sbcs.UUCP (Saumya Debray) (08/19/83)

This is an attempt to address some of the points raised by Phyllis Bregman,
and supplement some of those made by Laura.

Surprising as it may seem, words like "Negro", "kike", "gook" etc. are
not inherently evil. As an example, consider the word "Negroid",
a perfectly respectable anthropological term; compare the "-oid" suffix with
that in, say, "ellipsoid".

What, then, makes "Negro" bad, but "black" OK?  Surely not the
character-strings "N-e-g-r-o" and "b-l-a-c-k", for there is no reason for
assuming that one UNINTERPRETED string is superior to another.  It has to be
the interpretation, the USAGE.  One of those terms has been used to express
hatred and contempt, and hence is generally considered socially
unacceptable.  However, if both parties to an exchange are aware that no
such invective is intended, then there is no need to assume that the words
will retain their "badness".  This, of course, is exactly what Laura pointed
out in citing the example of her friends.  Conversely, if it is made clear
that disparagement is intended, then even a word as innocuous as "foreigner"
can be made to sound pretty insulting.  

The point is that the prejudice is in the minds of people, and not in
isolated words.  This is borne out by the numerous examples cited, here on
the net, of sexist societies whose languages have only genderless pronouns.

Attempts to twiddle with the language are, therefore, really treating the
symptoms rather than the disease.  They waste, as Laura pointed out, time,
effort and money - all of which would be better spent in treating the
disease itself.  The disease, of course, is our set of social stereotypes.
And if the stereotypes don't change, no amount of linguistic mucking-around
will change anything much: the same stereotypes will simply be reattached to
different words.  

Phyllis objects that "it took a long time for [her] children to understand
that women can be firefighters, policepersons and telephone repairpeople, to
name a few".  May I suggest that this is very possibly due to the fact that
it took a long time for her children to see enough female firemen(*),
policemen etc.  for them to form the appropriate, genderless stereotypes.
With increasing numbers of females in these professions, this should be less
of a problem as time goes by.

Again, why tilt at windmills?

							Saumya Debray
							SUNY at Stony Brook

(*) the "-man" suffix in, e.g., "fireman" derives from Old German "mann",
which referred to "a person" rather than "a male human". I, therefore, have
no compunction about using a phrase like "female fireman".

billp@bronze.UUCP (Bill Pfeifer) (08/22/83)

>>>(*) the "-man" suffix in, e.g., "fireman" derives from Old German "mann",
>>>which referred to "a person" rather than "a male human". I, therefore, have
>>>no compunction about using a phrase like "female fireman".
							Saumya Debray
							SUNY at Stony Brook

Hate to disappoint you, but "mann" in old or contemporary German means
"a male human" ("frau" means "a female human").  The word for "human"
is "mensch".

	Bill Pfeifer
{decvax,ucbvax,zehntel,uw-beaver} !tektronix!tekmdp!billp