lambert@mcvax.uucp (Lambert Meertens) (08/03/86)
Several people have referred to dictionaries to correct other people's terminology. Now that is fine, as long as you bear in mind that dictionaries report on *actual usage*, rather than on what one ought to say. And then, with an inevitable time lag of several years. For example, no-one would complain now--I think--about calling ( ) `parentheses'. But once, `parenthesis' stood for a parenthetical remark, like the `--I think--' in the previous sentence. Also, according to my dictionary, the singular `parenthesis' can refer to the pair ( ) collectively. Now, in the context in which I need to call ( and ) names, *that* would be confusing (and not understood either, I guess). There is a difference between US usage and British English usage, in that ( ) are commonly called `brackets' in the UK, and rarely `parentheses'. My dictionary (The American College Dictionary, Random House, 1947) has: bracket: [...] 5. one of two marks, [ ], used in writing or printing to enclose parenthetical matter, interpolations, etc. 6. Math. a. (pl.) parentheses of *various* [my emphasis --LM] forms indicating that the enclosed quantity is to be treated as a unit. b. (loosely) vinculum (def. 2). [...] Mathematicians have never bothered to define their syntax and for their needs informal terms suffice. In programming languages, we have a need to explain things precisely and to minimize the risk of confusion. What I usually do is to call these thus: ( ) (round) open, (round) close, (round) parens [ ] square open, square close, square brackets { } curly open, curly close, curly braces < > angle open, angle close, angle brackets ()[]{} opener, closer, various kinds of parentheses (I also say things like `left paren' for `('.) It is all kind of awkward. What I feel is missing is a generic term that carries no preference for a particular form. Dutch has a generic term, `haakje', which literally means `hooklet', and German has `Klammer', which means `clamp'. I like the German form, because it combines somehow the form and the meaning. What both languages don't have, as far as I am aware, are terms for specific forms. If you have suggestions for better terminology, especially for the generic case, please send me mail. If I think I find something useful, I will summarize to the net. -- Lambert Meertens, CWI, Amsterdam; lambert@mcvax.UUCP