mem (10/26/82)
c I have these three verses tacked up on the wall over my desk. They are English translations of some old (13th century) monkish manuscripts in German, Latin, and French (at least, I trust the translators) which were set to music by Carl Orff and called "Carmina Burana". This section goes well with a cynical outlook, which I sometimes maintain. Oh Fortune! Like the Moon Everchanging Rising first Then declining; Hateful life Treats us badly Then with kindness Making sport with our desires, Causing power And poverty alike To melt like ice. Dread Destiny And empty fate, An ever turning wheel, Who make adversity And fickle health Alike turn to nothing. In the dark And secretly You work against me; How through your trickery My naked back Is turned to you unarmed. Good fortune And strength Now are turned from me. Affection And defeat Are always on duty, Come now Pluck the strings Without delay; And since by fate The strong are overthrown Weep ye all with me. Yours, Mark Mallett