zazam@ihlpa.UUCP (Azam) (09/13/86)
The other day we were talking about mexican beers and I mentioned
"Carta Blanca". Not knowing what the name meant I asked one of my
co-workers. It was interesting to find that it meant blank message.
Theorizing on the name I suggested that it could represent anything
you want to convey to another person without having to blurt it
out. A message with a finesse, without assuming the other person
intelligent enough to understand it or not. By offering a CB to
someone you could be telling him/her something. Some people
disagreed with me saying that you don't have to philosophise on
everything, some things are just that, a name. I think that
statement is true but in this case it seems to be more than just a
name. Whoever came up with the interesting name must have given it
some thought. I made a comment that the title can be treated like
abstract art; different people will interpret it differently
depending on their viewpoint.
It is very easy to take an object/idea for its face value. The real
appreciation comes out of theorizing about the probable
interpretations/causes/(fill in your pick). You discover a new
form, a different perspective, on things that you take for granted,
or ignore as being 'just a name'. This is true for objects and
people equally. Understanding the real ideas behind an artists
work, what he/she wants to convey to the process. Just when you
think you know what she/he wants to convey, you come across a fact
which jolts the foundations of your understanding of his/her work.
Any experiences/ideas/additions on this thought process?
Z. Azam ihnp4!ihlpa
********************************************************************
Philosophers are good in that they can identify the problems faced
by a society, it takes a leader to find solutions for the
problems.
--- anonymous ---
********************************************************************andrews@ubc-cs.UUCP (Jamie Andrews) (09/14/86)
[consider this as a Carta Blanca]
Theories: this almost incoherent article was posted to net.women
because either:
a) the poster is a woman
b) the poster knows one or more women
c) the poster used "he/she" in the article
...and to net.poems because either
a) the poster is or knows one or more poets
b) the article was in an extreme form of "blank verse"
c) the poster was under the influence of the beer of which
he/she speaks, and/or several other chemicals.
Please confirm or deny these theories in talk.philosophy.misc
which I don't read.
--Jamie.
...!seismo!ubc-vision!ubc-cs!andrews
"It's just a rumour that was spread around town"
"awinterb@udenva.UUCP (Art Winterbauer) (09/15/86)
According to my Spanish Dictionary, "carta blanca" could also mean "white letter" (letter, as in missive). Art
cheryl@batcomputer.TN.CORNELL.EDU (cheryl) (09/15/86)
In article <1860@ihlpa.UUCP> zazam@ihlpa.UUCP (Azam) writes: > > It is very easy to take an object/idea for its face value. The real > appreciation comes out of theorizing about the probable > interpretations/causes/(fill in your pick). You discover a new > form, a different perspective, on things that you take for granted, > or ignore as being 'just a name'. This is true for objects and > people equally. Understanding the real ideas behind an artists > work, what he/she wants to convey to the process. Just when you > think you know what she/he wants to convey, you come across a fact > which jolts the foundations of your understanding of his/her work. > Any experiences/ideas/additions on this thought process? Yes. The interpretation process can be taken to extremes. I recall a Ken Nordine bit where a guy comes home from work to find a bag of parsnips on the counter. He concludes that his wife thinks that he's "snippy." The whole bit consists of his internal paranoic dialogue. And the rooster, of course. Cheryl
jimb@tekigm2.UUCP (Jim Boland) (09/15/86)
In article <1860@ihlpa.UUCP> zazam@ihlpa.UUCP (Azam) writes: > > The other day we were talking about mexican beers and I mentioned > "Carta Blanca". Not knowing what the name meant I asked one of my > co-workers. It was interesting to find that it meant blank message. Why didn't you ask a coworker who knows spanish?????. It certainly doesn't mean blank message. Blanca is Spanish for white. I believe carta is the same in english so Carta Blanca would mean "white card".
terry@nrcvax.UUCP (Terry Grevstad) (09/18/86)
jimb@tekigm2.UUCP (Jim Boland) says: >In article <1860@ihlpa.UUCP> zazam@ihlpa.UUCP (Azam) writes: >> >>The other day we were talking about mexican beers and I mentioned >>"Carta Blanca". Not knowing what the name meant I asked one of my >>co-workers. It was interesting to find that it meant blank message. > >Why didn't you ask a coworker who knows spanish?????. It certainly doesn't >mean blank message. >Blanca is Spanish for white. I believe carta is the same in english so >Carta Blanca would mean "white card". Isn't it virtually the same as the French ``carte blanche'', which means literally ``blank document'', but is figuratively interpreted as ``full discretionary power.'' -- _______________________________________________________________________ ----------------------------------------------------------------------- without a Terry Grevstad ECNALG Network Research Corporation ihnp4!nrcvax!terry {sdcsvax,hplabs}!sdcrdcf!psivax!nrcvax!terry _______________________________________________________________________ -----------------------------------------------------------------------